Читать книгу "Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Какого хрена вы там делаете? - вопросил один изспецназовцев, направляя на нас ствол.
- Свою работу, - сказала я, приставляя острие ножа подребрами.
Спецназовец поднес приклад к плечу.
- Отойдите от тела, пока капитан не разрешил!
- Олаф, - позвала я, не отводя клинок от тела.
- Да?
- Если он будет стрелять, убей его.
- С удовольствием.
Огромный Олаф повернулся к полисмену, и что-то было в этомвзгляде, от чего вооруженный до зубов человек подался назад.
Упомянутый капитан произнес:
- Рейнольдс, оставь. Она истребитель вампиров, пусть делаетсвою работу.
Я проткнула кожу, ввела лезвие в грудную клетку и вырезаладыру. Туда я просунула руку, там было тесно, мокро, скользко, и понадобилисьдве руки, чтобы вытащить сердце - одной отрезать его от окружающих тканей,другой тащить. Когда я вынула его из груди, руки у меня были по локоть в крови.
Рамирес и Бернардо глядели на меня оба примерно с одинаковымвыражением лица. Вряд ли кто-то из них в ближайшее время захочет назначить мнесвидание. Они всегда будут помнить, как я вырезала сердце из груди мертвеца, иэто воспоминание отравит все остальные. Насчет Бернардо мне было плевать, а отвыражения глаз Рамиреса мне стало больно.
Чья-то рука коснулась сердца. Я сначала посмотрела на руку,потом подняла глаза и встретила взгляд Олафа. Он не испытывал отвращения. Онпоглаживал сердце, и руки его задевали мои. Я отодвинулась, и мы переглянулисьповерх тела, которое только что разделали. Нет, Олаф не испытывал отвращения.Чистая тьма стояла в его глазах, та, что заполняет глаза мужчины лишь в самыхинтимных ситуациях. Он поднял отрезанную голову за волосы, держа почти так, какесли бы хотел поцеловать. И тут я поняла, что держит он ее над сердцем.
Мне пришлось отвернуться от того, что я увидела в его лице.
- Есть у кого-нибудь пакет, в котором это можно вынести?
В конце концов нашелся пустой пакет от оборудования, и яспустила туда сердце. Пакет, сказал мне полисмен, я могу оставить себе. Ему онуже не нужен.
Олафу никто пакета не предложил, а он и не спрашивал.
Мои пистолеты отыскались в ящике с остальным оружием, хотякобуры пропали. В этой поездке мне никак не удается сохранять кобуры. Но сейчася засунула пистолеты за пояс джинсов. Ножей в сундуке не было. Рамирес личноотвез меня в крематорий, и я приглядела, чтобы сердце и голова были сожженыотдельно. Когда мне выдали два небольших контейнера пепла, уже почти наступилрассвет. Я заснула в машине рядом с Рамиресом, иначе ему пришлось бы выдержатьмои возражения насчет моей поездки в больницу, но он настаивал, чтобы меняосмотрели врачи. Как ни поразительно, но почти ни один порез не был такимглубоким, чтобы понадобились швы. Даже новых шрамов не ожидалось. Просто чудо.
Один из федералов одолжил мне куртку с надписью"ФБР", чтобы прикрыть мое почти голое тело. Несколько патрульных ипочти все сотрудники больницы приняли меня за федерального агента. Я всеобъясняла, что они ошибаются, пока не доперла, что врач в приемном отделениисчитает это признаком сотрясения - дескать, я забыла, кто я. Чем больше яспорила, тем серьезнее он на меня смотрел. Наконец он назначил снимки черепа, ия не смогла его отговорить.
Когда я уже сидела в кресле на колесиках, ожидая, чтобы меняповезли на рентген, ко мне подошел Бернардо. Потрогав куртку, он сказал:
- Растешь на работе.
- Вот сейчас меня повезут на рентген, смотреть, наскольковыросла.
- А что с тобой?
- Просто перестраховываются.
- Я сейчас ходил навещать наших инвалидов.
- Олаф сказал, что Эдуард будет жить.
- Будет.
- А дети?
- Питер в норме. Бекки положили в палату, у нее гипс долоктя.
Я посмотрела на его гипс, грязно-коричневый.
- Эта штука провоняет от крови.
- Док хочет наложить мне новый гипс, но сначала я хотелпроверить, как там все наши.
- А где Олаф?
Бернардо пожал плечами:
- Не знаю. Он исчез, как только все монстры были мертвы иРамирес посадил тебя в машину. Думаю, залез обратно под тот камень, откудаЭдуард его выковырял.
Я было кивнула, но потом вспомнила слова Эдуарда.
- Эдуард мне говорил, что ты не можешь найти себе женщину,потому что он запретил это Олафу. Так?
- Да, но работа кончена, детка. Я сейчас в ближайшийоткрытый бар.
Я посмотрела на него и кивнула:
- Может быть, Олаф сейчас именно там.
Он наморщил брови:
- Олаф? В баре?
- Нет. Он свой огонь заливает по-своему.
Мы переглянулись, и ужас вдруг выступил на лице Бернардо.
- Боже мой! Он сейчас кого-то убивает.
Я покачала головой:
- Если он случайно выбрал жертву, то его не найти, но еслион выбирал не случайно?
- Ты о чем?
- Помнишь, как он смотрел на профессора Даллас?
Бернардо уставился на меня:
- Ты же не думаешь... То есть он же не... а, черт!
Я встала с кресла и сказала:
- Надо сказать Рамиресу, что мы думаем.
- Ты же не знаешь, что он там. Не знаешь, что он что-топлохое делает.
- А ты веришь, что он просто поехал домой? - спросила я.
Бернардо задумался на секунду, потом покачал головой.
- И я не верю, - сказала я.
- Он тебе жизнь спас, - напомнил Бернардо.
- Я это знаю. - Мы шли к лифту.
Двери лифта открылись, и там стоял лейтенант Маркс.
- И куда это вы на фиг собрались?
- Маркс, я боюсь, профессору Даллас грозит опасность.
Я шагнула в лифт, Бернардо следом.
- И что, ведьма, я должен верить любым твоим словам?
- Можете меня ненавидеть, но не дайте ей погибнуть.
- Ваш любимый агент ФБР не взял меня в большой рейд.
Я не очень поняла, что он имеет в виду, но отлично понялакого.
- Я не знаю, что сделал или чего не сделал Брэдли, но сутьне в этом.
- Для меня суть в этом.
- Вы не слышали, что Даллас в опасности? Это до вас недошло? - спросила я.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон», после закрытия браузера.