Читать книгу "Загадка морской пещеры - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И ты, конечно, предложил ему передать бородачу письмо? — догадался Барни.
— А мы-то ломали голову, — почему парень вдруг ушел.
— Именно. И он отдал мне это письмо! — торжествующе объявил Снабби, хлопнув себя по карману купальных шорт. — Ну, что вы на это скажете?
Круглыми от удивления глазами друзья смотрели на Снабби. Ну что тут скажешь? С этим Снабби не соскучишься!
— Давайте вернемся домой и посмотрим письмо, — предложил Барни. — Не уверен, что мы должны это делать, но, мне кажется, здесь происходит что-то очень подозрительное. Зачем, скажите, этому Моргану — или как его там — посылать зашифрованное письмо грубияну-бородачу, который швырнул тебя на камни? И почему именно зашифрованное? Если Морган всего лишь рыбак, вряд ли он сам его написал. Значит, кто-то другой вручил ему письмо, чтобы передать бородачу. Видимо, оно было слишком секретным и слишком ценным, чтобы доверить его почте.
— Да, пойдемте скорее, посмотрим, — поддержала Барни Диана. — Возможно, нам придется отнести его в полицию. Но что может происходить здесь, в крошечном поселке, где живут одни только рыбаки и крестьяне?
— Может, контрабанда? — с надеждой произнес Роджер.
— Да какая тут может быть контрабанда! — усомнился Барни. — Нет, не думаю. Честно говоря, даже не представляю. Ладно, пойдемте в гостиницу — все равно уже время возвращаться к ланчу.
Снабби тут же причмокнул губами… Ха, хорошая кухня, ну просто очень хорошая! Да, кстати, сегодня утром я узнал кое-что от старой миссис Джонс, когда покупал в магазине эти тряпки. Она сказала, что мистер Джонс, хозяин нашей гостиницы, ее сын. И что он с детства мечтал приобрести ее. Его мечта сбылась, когда какие-то богатые друзья, с которыми он познакомился в Лондоне, когда учился на шеф-повара, одолжили ему денег.
— Наверное, это те «важные люди», которые, по словам его жены, часто здесь останавливаются, — догадался Роджер. — Наверняка они не платят ни пенни, когда приезжают.
Когда друзья подошли к гостинице, Барни ткнул Снабби в бок.
— Сейчас пойдем в фургон и посмотрим твое письмо там. Времени нам хватит.
Вскоре все четверо, плюс Чудик и Миранда заперлись в фургоне. Снабби уже собирался достать письмо, как вдруг залаял Чудик.
— Ручаюсь, это опять явился Дэфид со своим гусем Вэддлом, — сердито сказала Диана и открыла дверь.
Она не ошиблась. Стоя на колесе, Дэфид заглядывал в окно.
— Уходи, маленький проныра, — как можно строже сказала она.
— Скоро обед, — важно произнес Дэфид, спрыгивая на землю.
— Ладно, ладно, мы не опоздаем. — Диана закрыла дверь, и все уставились на конверт, который Снабби вынул из кармана купальных шорт.
— Слегка помялось, так как я на нем посидел, — объяснил он, вскрывав конверт.
В конверте оказался один-единственный листок бумаги, сложенный вчетверо.
— Видите, письмо зашифровано, — взволнованно сказал Барни. — И нам его никогда не расшифровать. Вы только посмотрите на эти циферки и буковки!
— Теперь понятно, почему он принял письмо Брюса, которое я как раз пытался расшифровать, за свое, — произнес Снабби, глядя на шифровку. — Такая путаница! Эх, если бы мы могли его прочесть!
— Но, к сожалению, мы не можем, — вздохнул Барни, складывая листок. — Что будем делать? Подождем, как будут развиваться события? Человек, взявший письмо Снабби, скоро поймет, что ошибся, потому что не сможет его расшифровать. А если бы и смог, то прочел бы там всякую ерунду!
— То есть как это ерунду? — возмутился Снабби. — Да будет тебе известно, что ни Брюс, ни я ерунды не пишем
Никто не обратил внимания на его негодующую реплику.
— А когда бородач поймет, что взял не то письмо, что он тогда сделает? — Диана вопросительно взглянула на Барни.
— Что сделает? — задумчиво повторил Барни, почесывая Миранду под подбородком. — Не знаю. Поживем — увидим. А пока что надо хорошенько спрятать это послание.
Мисс Перчинг подошла к фургону как раз в тот момент, когда друзья уже собирались идти на ланч. Она бросила пристальный взгляд на Снабби — не облачился ли он опять в свой ужасный наряд? Но Снабби все еще был в купальных шортах. Купленные у миссис Джонс обноски валялись на постели.
— Это ты можешь выбросить, Снабби, — строго сказала мисс Перчинг. — Вот твои вещи, выстиранные и выглаженные. Надень их, пожалуйста.
— А прямо так идти нельзя? — осведомился Снабби.
— Нет, — решительно отвергла этот вариант мисс Перчинг. — Диана, как ты загорела! Хорошо провели утро?
Разговаривая, они все вместе вышли из фургона. Барни, серьезно обдумав ситуацию, намеренно приотстал с Роджером и Снабби.
— Сегодня после ланча будет не лишним прогуляться к рыбацкому причалу и посмотреть, нет ли там Хромого Моргана. Может, удастся поговорить с ним? Интересно было бы посмотреть, что он за человек.
— Отличная мысль, — не раздумывая, согласился Снабби. — Чудик, ты слышал? Пойдешь на прогулку.
Чудик тут же начал на огромной скорости носиться вокруг ребят, натыкаясь на кусты и тормозя всеми четырьмя лапами.
— Э-э, Чудик, мне жалко тебя разочаровывать, но сегодня ты с нами не пойдешь! — сказал Барни.
— Почему это? — удивленно спросил Снабби.
— Пошевели мозгами! — постучал себе по лбу Барни. — Если этот мальчишка, что отдал тебе письмо, будет там, он сразу же узнает Чудика, а может быть, и тебя тоже, хотя на этот раз ты будешь уже не в купальных шортах. А вот без Чудика и в обычной одежде он тебя вряд ли узнает.
— Чудику это не понравится, — мрачно произнес Снабби. — Он будет лаять на всю округу, если мы запрем его в фургоне.
— Что ж, придется попросить Ди остаться и присмотреть за Чудиком, — пожал плечами Барни. — Или с Чудиком останешься ты, Снабби.
— Нет-нет, с Дианой ему будет нормально, — поспешно сказал Снабби. — Чудик, пожалуйста, перестань выступать. Мы все знаем, как ты хорошо прыгаешь. Посмотри, во что ты превратил любимую клумбу миссис Джонс!
Войдя в столовую, ребята увидели, что Диана уже сидит за столом, а мисс Перчинг раскладывает на тарелки ломтики холодного окорока. Снабби подошел помочь, а Чудик тут же уселся на полу под правым локтем мисс Перчинг в надежде, что та нечаянно уронит кусочек.
Понизив голос, Барни рассказал Диане о планах на вторую половину дня, и она проявила полную готовность остаться с мисс Перчинг и Чудиком.
— Мы можем втроем сходить на прогулку, — сказала Диана. — Мисс Перчинг это понравится. Кстати, в гостинице два новых постояльца!
— Кто такие? — рассеянно спросил Барни, оглядывая стол и с удовольствием замечая огромное блюдо с салатом и еще одно — с горой молодой картошки. — Ух ты, какое изобилие!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка морской пещеры - Энид Блайтон», после закрытия браузера.