Читать книгу "Милый пленник - Кэти Максвелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У него задушой не останется ни гроша, если в пятницу он не сможет получить лицензию, —произнес лорд Димхерст и, взяв у лакея шляпу, нахлобучил ее на голову. ТкнувДжеймса пальцем в грудь, он сказал: — Я сделаю все возможное, чтобы склонитьконтрольную комиссию на вашу сторону. Однако вам не следует забывать о том, скем вы тягаетесь. Ост-Индская компания обладает гораздо большей властью, чемкоролевская семья. Вам необходимо привлечь на свою сторону и других членовкомиссии. Например, Лэвенхема.
— Я помню обэтом, милорд. Благодарю вас за поддержку.
— Ха! Менявполне устроят пять процентов от прибыли. Пойдем, Милли. Я хочу спать. Дозавтра, Феррингтон, — сказал лорд Димхерст и, направляясь к двери, крикнул: —Завтра у меня должно быть пять копий транспортной накладной!
Леди Димхерст,закутавшись в бархатную накидку, надела перчатки.
— Благодарю васза гостеприимство, мистер Феррингтон. Я провела чудесный вечер, — сказала она,мило улыбнувшись, а потом, повернувшись к Кэролайн, одарила ее холодной,неприветливой улыбкой. — Может быть, мы все-таки отвезем вас домой, ледиПирсон?
— Благодарю васза заботу, но меня отвезет кузен Джеймс, — ответила Кэролайн, завязывая лентына шляпе.
Леди Димхерст, слегканаклонившись к ней, сказала:
— Дорогая, ядумаю, вам нужно перестать носить траур. Черное вам не идет. Оно делает вашелицо слишком бледным.
Кэролайнответила безмятежной улыбкой. Ей очень хотелось отплатить этой коварной женщинетой же монетой, однако она решила не делать этого.
— Пойдем, Милли!— крикнул лорд Димхерст. Один из лакеев открыл для него дверь.
— Мы должныподождать леди Пирсон, — сказала его жена.
Лорд Димхерстнедовольно нахмурился, а потом выглянул на улицу, и его недовольная гримаса превратиласьв улыбку.
— ЭкипажФеррингтона уже подали, — сказал он. — У вас хорошие конюхи, Феррингтон.
— У меня самыелучшие конюхи, — согласился хозяин дома. — Кэролайн, вы готовы? — спросил он,предлагая ей руку.
Леди Димхерстничего не оставалось, как последовать за мужем. Кэролайн и мистер Феррингтоншли следом за ней. Кучер Димхерстов, спрыгнув на землю, открыл дверь экипажа.Сев в свой экипаж, лорд и леди Димхерст наконец уехали.
Кэролайноблегченно вздохнула.
Усмехнувшись,Джеймс сказал:
— Эта дама ведетсебя довольно нагло и бесцеремонно.
— Завтра послеполудня весь Лондон будет знать о том, что она сегодня ужинала у вас. Онаподробно расскажет о том, что подавали на ужин, что вы говорили, что говорила яи что говорила она, — сказала Кэролайн, махая рукой из стороны в сторону и, невыдержав, тоже весело засмеялась.
— Я надеялся,что мы с вами сможем выпить еще по бокалу вина.
Кэролайн сразуперестала смеяться.
Остраяпотребность, страстное томление, жгучее желание — все те чувства, которые онавпервые испытала в свою первую брачную ночь, снова всколыхнулись в ней. Онадолжна бежать от него как можно дальше. Прямо сейчас. Пока она еще несогласилась принять его до неприличия возмутительное предложение, пока ещеспособна ясно мыслить и контролировать свои чувства. Она уже бессовестнофлиртует с ним. Однако ей не следует переступать рамки приличия и заходитьслишком далеко.
Кэролайнотвернулась, но он взял ее за руку и потянул к себе.
— Поверьте, я несделаю вам ничего плохого.
Залитыймерцающем золотым светом фонарей, Джеймс смотрел на нее пристальным взглядом иговорил так убедительно и искренне, что Кэролайн очень хотелось поверить ему.Она попыталась отстраниться, и он отпустил ее руку.
— Вы мне верите?— спросил он.
У него былимозолистые ладони. Это говорило о том, что при всем своем аристократизме Джеймсне чурался физического труда. Сделав над собой усилие, Кэролайн веселоспросила:
— Разве я могувам не доверять? Ведь мы же с вами родственники.
Как она ипредполагала, ее шутка насмешила его.
— Благодарю вас,— сказала она, сжав его руку. — Сегодня вечером вы благодаря своейсообразительности спасли мою репутацию.
— О-о, теперьмужская ложь превратилась в сообразительность? — спросил он, засунув руки вкарманы пиджака. На улице было довольно прохладно. По газону, разбитому возледома, и по подъездной аллее плыл легкий туман. — Я отвезу вас домой, однако мнене хочется с вами расставаться, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы остались.
— Я не могуостаться, — отступив назад, сказала Кэролайн, понимая, что ей очень хочетсяпринять его предложение.
Печальновздохнув, она призналась:
— Сегодня былнеповторимый вечер. Однако мне нужно возвращаться домой. Я хорошо знаю ледиДимхерст. Как только ее экипаж отъехал от вашего дома, она приказала кучеруостановиться. Она будет ждать до тех пор, пока не удостоверится в том, что яуехала.
Джеймс смотрелна Кэролайн. При свете фонаря ее каштановые волосы казались золотисто-красными.Еще до того, как она произнесла эти слова, он понял, что она не останется. Онзаметил в ее глазах тревогу. Эта женщина была очень ранимой и беззащитной. Чтож, значит, завоевать ее будет непросто. И это тешило его самолюбие. Ее отказтолько добавил масла в огонь, возбудив в нем сильное желание.
— В таком случаенам нужно ехать, — сказал он, испытывая приятное волнение.
— Вамнеобязательно провожать меня домой. Со мной ничего не случится. Меня можетдовезти кучер.
— Что заглупости! Я хочу поехать с вами. После сегодняшнего вечера вы не можетеотказать мне в такой мелочи. Кроме того, для меня это будет огромной честью.
— Я согласна, —ответила она, улыбнувшись.
— Прекрасно, —обрадовался Джеймс и предложил ей свою руку.
— О-о! —восхищенно воскликнула Кэролайн, опершись на руку Джеймса. — У вас великолепныйэкипаж.
Джеймс довольноулыбнулся. Его экипаж был сделан из капового дерева и отделан меднымиукрашениями. В него была запряжена четверка великолепных гнедых лошадей. Он самразработал конструкцию экипажа и придумал внутреннюю отделку. Этот экипаж былгордостью и отрадой Джеймса. Когда ему нужно было куда-нибудь поехать, он самуправлял экипажем, обходясь без кучера. Однако сегодня ему хотелось сидетьвместе с Кэролайн в экипаже, а не на козлах.
Гордо поднявголову, он подвел Кэролайн к экипажу.
— Где вы живете?— спросил он.
Она назвала свойадрес. Название этой улицы он слышал впервые. Джеймс подсадил Кэролайн, и онапогрузилась в мягкую темноту экипажа. К счастью, его кучер знал, где находитсяулица, на которой жила Кэролайн. Понизив голос, Джеймс попросил его ехать тудасамой длинной дорогой. В ответ кучер понимающе кивнул.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милый пленник - Кэти Максвелл», после закрытия браузера.