Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс

Читать книгу "Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс"

1 677
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

Она сошла с тропы и осветила поле рядом со столбом. Мысленно сделав кое-какие пометки, она посмотрела на подростков и вернулась к столбу. Оглядев тело в поиске улик, она ещё раз убедилась в том, что, как и в случае с Хейли Лизбрук, на нём не было следов сексуального насилия.

Она вдруг задумалась над тем, что использование столба было для преступника чем-то большим, чем просто реквизитом для убийства. Его присутствие казалось обязательным и даже необходимым для убийцы. На мгновение она даже увидела его руки на столбе перед тем, как приняться за жертву.

Он несёт столб с гордостью, возможно, даже тащит его на себе. Эта задача требует от него сил и является обязательным условием убийства. Он получает удовлетворение от своей тяжёлой работы: он выпиливает столб, приносит его на место убийства, роет яму и устанавливает его. Он готовит место. От этого он получает столько же удовлетворения, как и от самого убийства.

«Что думаешь, Уайт?» – спросил Нельсон, глядя на то, как она ходит вокруг тела.

Макензи моргнула, отвлекшись от созданного воображением образа убийцы. Поняв, как глубоко ей удалось залезть в его душу, она не на шутку испугалась.

«Начнём с очевидного: вот след, который оставил убийца, пока тащил сюда столб от дороги, – сказала она. – Это значит, что изначально тут не было никакого столба. Он принёс его с собой. Это указывает на то, что он водит либо пикап, либо какой-то минивен».

«Я тоже это заметил, – сказал Нельсон. – Что-нибудь ещё?»

«Ночью плохо видно, – сказала Макензи, – но я почти уверена, что он во что-то завернул жертву, когда принёс её сюда».

«Откуда такие мысли?»

«На траве нет следов крови, а некоторые раны на её спине, особенно те, что вокруг ягодиц, до сих пор кровоточат».

Пока Нельсон размышлял над её теорией, она присела на корточки за столбом и одной рукой придавила высокую траву. Второй она провела фонариком, освещая нижнюю часть столба.

Сердце нервно забилось, когда она увидела номер: Ч511/И202.

Он использует нож или долото и тратит немало времени и сил на то, чтобы номер получился читаемым. Этот номер имеет для него большое значение, более того, он хочет, чтобы его нашли. Осознанно или бессознательно, но он хочет, чтобы мы поняли, зачем он это делает. Ему нужно, чтобы кто-то разгадал его мотивы.

«Шеф», – позвала Макензи.

«Да, Уайт».

«Я снова нашла этот номер».

«Вот дерьмо, – сказал Нельсон, подходя к ней. Он посмотрел вниз и тяжело вздохнул. – Есть идеи, что он может означать?»

«Никаких, сэр».

«Ладно, – сказал Нельсон. Положив руки на бёдра, он смотрел в тёмное небо, словно признавал своё поражение. – Значит, кое-что нам всё-таки удалось здесь узнать, но ничего, что могло бы в ближайшее время вывести нас на убийцу. Мужчина, водящий грузовик или минивен, имеющий доступ к деревянным столбам…»

«Постойте, – сказала Макензи, – вы сказали интересную мысль».

Она вернулась к столбу и наклонилась, чтобы ближе рассмотреть руки жертвы, связанные за спиной верёвкой.

«Что там?» – спросил Портер, тоже подойдя ближе.

«Ты разбираешься в узлах?» – спросила Макензи.

«Если честно, не очень».

«Я разбираюсь, – вставил Нельсон, подходя к ним. – Что там у тебя?»

«Я почти уверена, что руки Хейли Лизбрук были связаны точно таким же образом».

«И что из того?» – спросил Портер.

«Это не совсем обычный узел, – ответила Макензи. – Ты сможешь такой завязать? Я – нет».

Портер озадаченно взглянул на руки жертвы.

«Могу спорить, что это морской узел», – сказал Нельсон.

«Я тоже так думаю, – добавила Макензи. – Может, это нас ни к чему не приведёт, но я думаю, что наш убийца как-то связан с лодками. Возможно, он живёт или когда-то жил рядом с водой».

«Водит грузовик или минивен, предположительно живёт у воды и зол на мать, – подытожил Нельсон. – Не многообещающе, но уже лучше, чем ничего».

«Учитывая ритуальность убийств, – сказала Макензи, – и короткий промежуток между ними, можно предположить, что он убьёт снова».

Она повернулась к шефу, стараясь придать своему лицу самое серьёзное выражение, на которое только была способна.

«Со всем уважением, сэр, я думаю, пора вызывать ФБР».

Нельсон нахмурился.

«Уайт, они лишь будут тормозить нас своими проволочками. Пока они кого-нибудь пришлют, у нас появится ещё пара трупов».

«Я думаю, нам нужно попытаться, – сказала Макензи. – Мы не можем прыгнуть выше головы».

Ей не хотелось признавать это, но, судя по выражению лица Нельсона, он был с ней согласен. Он удручённо кивнул и посмотрел на висящее на столбе тело. «Я им позвоню», – наконец сказал он.

Сзади послышался забористый мат. Ругался один из офицеров. Все повернулись, чтобы посмотреть, что происходит, и увидели прыгающие на ухабах дороги автомобильные фары.

«Кого это черти несут? – спросил Нельсон. – Никто не должен был знать об этом месте и…»

«Это репортёры», – сказал выругавшийся офицер.

«Как же так? – удивился Нельсон. – Чёрт возьми, кто же сливает информацию этим уродам?»

Все оживились, потому что Нельсон делал всё, что мог, чтобы подготовиться к появлению журналистов. Он был в ярости. Казалось, ещё мгновение, и он взорвётся. Макензи воспользовалась неразберихой, чтобы сфотографировать место преступления: смятую траву у поля, узел верёвки на запястьях жертвы, номер у основания столба.

«Уайт, Портер, уезжайте отсюда и возвращайтесь в участок», – приказал Нельсон.

«Но, сэр, – сказала Макензи, – нам нужно…»

«Делайте, что я говорю, – перебил шеф. – Вы ведёте это дело, и если репортёры поймут это, то уже не отстанут от вас и замедлят ход расследования. Уезжайте отсюда сейчас же».

Это было разумное решение, и Макензи сделала так, как ей было приказано. Пока они с Портером шли к машине, у неё появилась ещё одна мысль. Она повернулась к Нельсону: «Сэр, я считаю, нам нужно взять пробы дерева с этого столба и того, к которому привязали предыдущую жертву. Нужно изучить дерево, из которого они сделаны. Может, это нас к чему-нибудь приведёт».

«Чертовски хорошая идея, Уайт, – ответил тот. – А теперь увозите отсюда свои задницы».

Они так и сделали. В этот момент за парой приближающихся фар появились и другие. На крыле первого фургона виднелись буквы WSQT. Машина припарковалась за машинами полиции, и из неё торопливо вышли журналист и оператор. Макензи они напомнили стервятников, кружащих над добычей.

Когда она села за руль, другой член новостной команды начал делать снимки места преступления. Макензи с ужасом поняла, что камера снимала и её. Она нагнула голову, сползла немного вниз по сиденью и завела двигатель. При этом она успела заметить, как к новостному фургону бросились три офицера полиции. В центре шёл Нельсон. Женщина-репортёр всё же пыталась прорваться к месту убийства.

1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс"