Читать книгу "Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уверен, — сказал Роберто. — И читать их легче.
Бритни улыбнулась. Они закончили обедать, вымыли посуду и вернулись к работе. Был уже поздний вечер, когда Бритни закончила читать последний дневник Дэвида и обнаружила, что действительно не хватает описаний последнего года его службы в морской пехоте, откуда он демобилизовался спустя несколько месяцев после окончания войны.
Доказательством этому были документы о демобилизации, найденные Бритни.
На следующий день она сказала об этом Роберто.
— Дневник должен быть где-то здесь, — упорно твердил старик. — Я его найду. — В глазах его светилась целеустремленность. — Ты занимайся своей работой, а я поищу дневник.
И он действительно стал искать его, разбирая книги в библиотеке Дэвида. Он вновь открывал все коробки, которые уже были просмотрены, обыскивал полки, рылся в ящиках, книжных шкафах и в столах. Бритни заставила Роберто отдохнуть днем, но отдых длился очень недолго. Буквально через несколько минут он вновь продолжил поиски. Так прошел целый день, и наконец он появился в дверях в испачканной одежде, со взлохмаченными волосами и красным лицом.
Бритни, встревожившись, поднялась и подбежала к нему.
— Роберто, почему бы вам на время не оставить это занятие? Мы обязательно найдем этот дневник. Я уверена.
Он покачал головой.
— Я его найду, я найду, — повторял он упрямо.
— Но вы рискуете своим здоровьем. Роберто, не стоит убивать себя из-за какого-то дневника…
— Ты говоришь так же, как мой внук.
— Хорошо! — Бритни пригрозила ему пальцем. — Если вы не будете вести себя должным образом, я позвоню вашему внуку и он быстро с вами разберется.
— Я знаю, что делаю. Для меня это важно.
— А для меня важно ваше здоровье. Ваша семья тоже о нем беспокоится.
Роберто повернулся.
— Увидимся завтра.
Бритни с тревогой наблюдала, как старик медленно и устало спускался по ступенькам.
Она очень обрадовалась, когда вечером к ней заехала Шэннон. Сестра привезла ей шоколадный торт, испеченный мамой. Бритни отрезала два куска, и они обе уселись за стол, наслаждаясь десертом. Бритни стала рассказывать о своих волнениях относительно Роберто.
— Тебе нужно позвонить Джареду и попросить его помочь, — предложила Шэннон.
— Знаю, но, честно говоря, мне не хочется этого делать.
Шэннон, желая поддержать Бритни, сказала:
— Конечно, это несправедливо, что Джаред взваливает на тебя такую ответственность. Но кажется, в отношениях между дедом и внуком что-то не так.
На следующий день, несмотря на уговоры Бритни, Роберто снова принялся за поиски.
На этот раз он отправился на чердак. Бритни все же позвонила Джареду, но тот уехал на целый день в Силвертон. Сандра пообещала передать ему сообщение. Ожидая его звонка, Бритни углубилась в работу. Она не заметила, как прошло время, но ближе к полудню в доме вдруг стало непривычно тихо. Заволновавшись, она побежала на второй этаж, быстро осмотрела его и поднялась на чердак. Она обнаружила Роберто сидящим в старом кресле. Вначале ей показалось, что он нашел дневник. Подойдя ближе, она увидела, что руки его лежали на коленях, а на лбу выступили капли пота. Он повернул голову и взглядом пригласил Бритни подойти поближе.
— Роберто, что с вами? — спросила она, опускаясь рядом с ним на колени и прикоснувшись к его рукам.
— Думаю, стоит позвать доктора, дорогая, я сделал то, что мне не следовало бы делать, и сердце…
Бритни вскочила и бросилась к телефону.
Бритни в волнении мерила шагами приемную отделения неотложной медицинской помощи, где обследовали Роберто.
Дверь распахнулась, и кто-то торопливо пересек комнату.
— Что произошло? — раздался голос Джареда.
Бритни обернулась.
Лицо Джареда было суровым. Волосы взлохмачены. Видимо, в волнении он постоянно теребил их. Глаза сверкали яростью.
— Я надеялся, что ты будешь следить за ним.
— Я так и делала. — Бритни смотрела Джареду прямо в глаза, распрямив плечи.
— Я плачу тебе за то, чтобы ты следила за ним!
— Я следила…
— Видимо, недостаточно внимательно. Что произошло? Ты уткнулась носом в книгу и забыла, что рядом с тобой старик с больным сердцем?
Джаред говорил правду, и от этого было особенно больно. Бритни бросилась в атаку:
— А где был ты, если так волнуешься? Когда я увидела, что он чересчур много работает, а я никак не могу остановить его, я позвонила в твой офис, но тебя не оказалось на месте. Сандра не могла связаться с тобой. У тебя было важное свидание за обедом?
Джаред метнул на нее разъяренный взгляд и подошел почти вплотную. Ей показалось, что ее обожгло пламя его злости.
— Да, у меня была встреча. Но это к делу не относится. Мы говорим о том, что ты пренебрегаешь своими обязанностями.
От возмущения Бритни потеряла дар речи.
— Я пренебрегаю?! Я делала все, что было в моих силах, но ты, как никто другой, знаешь, что Роберто никого не слушает и делает только то, что хочет. Ты несправедлив.
— По-твоему, несправедливо требовать от тебя выполнения своих обязанностей?
— О-о-о! — Бритни, вскинув руки, повернулась к Джареду спиной. — Какой же ты упрямый! Упрямый как бык. Это у вас семейное! — Она подошла к окну, выходившему на автостоянку. Глаза ее наполнились слезами, но она не доставит ему удовольствия — не покажет своих слез!
— Я боюсь, — сказал за ее спиной Джаред тихим, печальным голосом.
— Ч-чего ты боишься? — Она развернулась и сделала к нему несколько шагов. Он присел на край дивана, положив локти на колени и свесив руки.
— Мы с ним всегда были близки. В детстве он был моим лучшим другом. Лишь став подростком, я отдалился от него, решив, что дружить с дедом могут только дети. Закончив колледж, я понял, что у нас с Роберто общие интересы: бизнес, недвижимость, капиталовложения. Нам обоим нравится руководить и нести ответственность за собственность других людей. А иногда и за жизни этих людей. Я пришел в компанию и начал работать вместе с ним. Все шло хорошо…
— Все шло хорошо до тех пор, пока он не ушел на пенсию, а ты не встал у руля, — сказала она, вспомнив встречу внука и деда, свидетельницей которой она стала, впервые оказавшись в офисе.
— Да. Вот уже год, как мы на ножах. Он по-прежнему хочет руководить, поэтому каждую неделю бывает в конторе, просматривает счета, дает мне советы, в которых я не нуждаюсь. Поучает меня снова и снова, хотя я уже давно перестал быть его учеником. Дед никак не может уйти со сцены, оставить бразды правления. Когда он не вмешивается в бизнес, то вмешивается в мою личную жизнь. Он считает, что я должен купить дом и съехать с квартиры, должен жениться, должен купить новую машину. Куда он только не сует свой нос! До всего ему есть дело! Ко всему прочему, себя он тоже не забывает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл», после закрытия браузера.