Читать книгу "Небо на ладони - Мэри Линн Бакстер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейн поднялась на ватных ногах.
– Пожалуйста, отвезите меня домой.
– Я вам не враг, – прошептал он, медленно наклоняясь к ней. – Вы сводите меня с ума, и вы это знаете. Я все время думаю о вас. Я хочу помочь вам, я хочу быть с вами.
Голос у него был мягкий, обволакивающий. Рейн в панике попятилась, но за ее спиной был диван и отступать ей было некуда. Ее охватили слабость и страх. Она внушала себе, что Эш испытывает к ней лишь платонический интерес, пыталась не замечать его взглядов и не придавать значения нежному прикосновению его пальцев к обнаженной руке. И сейчас, поняв, что Эш испытывает к ней чувственное влечение, она не на шутку испугалась.
Она короткими шажками начала продвигаться к двери.
– Нет… Я… мы не нуждаемся в вашей помощи.
Эш продолжил говорить, словно и не слышал ее слов:
– Я возьму всю ответственность за лечение Тодда на себя, оплачу все счета и позабочусь, чтобы он ни в чем не нуждался.
– Чтобы успокоить свою совесть? – Рейн не дала себе труда подобрать нужные слова и сказала первое, что пришло ей в голову.
Он с шумом втянул в себя воздух.
– Черт побери, что вы хотите этим сказать?
Рейн вызывающе вскинула голову, хотя внутри у нее все дрожало от страха.
– Вы обвиняете Тодда…
– Да нет же! Я хочу лишь узнать правду!
– Вы можете сколько угодно кричать на меня, но я знаю лучше. Вы и полковник Джексон…
– Джексон – осел! Ему доставляет удовольствие сталкивать лбами заинтересованные стороны!
Рейн зашла слишком далеко, чтобы теперь отступить.
– Ладно, прекратим этот разговор! – отчеканила она. – Я вполне способна сама позаботиться о своем брате и не нуждаюсь ни в чьей помощи. А вы продолжайте свои опасные игры в небе и позабудьте обо мне. О нас.
Вывело Эша из себя не то, что именно она сказала, а то, каким тоном она это сказала. Слова, которые он произнес негромко и почти без выражения, полоснули Рейн словно ножом.
– Вы лгунья.
– Дайте мне пройти, – взмолилась она.
Он прищурил глаза, которые теперь превратились в голубые льдинки.
– Может быть, вы не нуждаетесь во мне, но вы хотите меня не меньше, чем я вас. И я вам это докажу!
Только не это! Рейн отчаянно замотала головой.
– Как вы смеете говорить мне подобные вещи… надменное чудовище!
Ее слова оказались той последней соломинкой, которая переломила горб верблюда. Он молниеносным движением схватил ее за локоть и дернул к себе. На сей раз в его действиях не было нежности.
Его грубость пробудила к жизни ее скованное страхом тело, и Рейн начала бешено сопротивляться, однако Эш, разумеется, быстро справился с ней. Он прижал ее к себе и прошипел ей прямо в лицо:
– Если вы и в самом деле считаете меня чудовищем, то мне остается лишь оправдать ваши ожидания!
Дотронуться до этой женщины – это желание возникло у Эша в тот самый момент, когда она вошла в его дом. Он больше не намерен сдерживаться.
Поцелуй должен был стать наказанием, принести боль, доказать ей, что она желала его так же, как и он ее. Но едва его губы ощутили дрожащую мягкость ее губ, как Эш забыл обо всем.
Его губы растворились в ее губах, потонули в их сладостной нежности. Несмотря на негодование, гнев, оскорбленное самолюбие, Рейн ощутила, как ею овладевает новое, незнакомое чувство, которого она до сих пор не испытывала. Поцелуй все длился, и вдруг Эш застонал, ощутив, как ее гибкое тело прижимается к нему, как будто она надеется найти в нем спасение.
– О Господи, Рейн, что я делаю? – выдохнул он в ее приоткрытые губы.
Наконец Эш отпустил ее и отступил на шаг, а Рейн повернулась к стене и прижалась к ней лицом. Слезы покатились по ее покрасневшим щекам и распухшему, дрожащему рту.
Она видела Эша уголком глаза. Он стоял в двух шагах и наблюдал за ней. Вид у него был измученный, казалось, он устал от борьбы.
– Я отвезу вас домой.
Рейн молча направилась к двери. Она ненавидела себя, потому что, несмотря ни на что, хотела снова оказаться в его объятиях.
Все последующие дни он работал в своем офисе, вновь и вновь изучая доклад об аварии, и вынужден был постоянно общаться с полковником Джексоном и его командой, и это ему наконец осточертело. Но доклад все еще не был до конца изучен, а значит, и общество Джексона приходилось терпеть.
После аварии самолета Микаэлса несколько самолетов того же типа поднимались в воздух, но никаких неприятностей с ними не произошло. Испытания они прошли весьма успешно. Эти обстоятельства свидетельствовали не в пользу Тодда. Тем не менее Эш упорно продолжал искать возможную неисправность.
Каждое утро, иногда еще до зари, а также поздним вечером Эш приезжал в госпиталь. К сожалению, перемен к лучшему у Тодда почти не было. Его состояние колебалось между очень тяжелым и тяжелым.
Ночами Эш корпел в своем кабинете над кипами документов, которые приносил с работы. Он провел немало часов, работая над проектом «Черная кобра». Успех проекта должен был стать кульминацией напряженной работы в течение целого года и воплощением его мечты в жизнь. И ничто, не уставал он повторять, не сможет этому помешать.
Начиная работу над проектом, он не мог предвидеть аварию и последующее за ней расследование. Равно как и будоражащее присутствие Рейн Микаэлс.
Что же, черт возьми, с ним все-таки происходит? Может, все дело в том, что у него несколько месяцев не было женщины? Может, если бы он принял предложение Ли… Нет! И ведь если вдуматься, Рейн Микаэлс не единственная симпатичная женщина в мире, не так ли? Почему же он не может спокойно воспринять тот факт, что она не хочет его, что она не доверяет ему и что она терпеть не может летчиков-испытателей и всего, что за этим стоит?
Эш не видел Рейн после того кошмарного вечера в его доме. Неоднократно он снимал трубку, чтобы ей позвонить, но каждый раз отдергивал руку, ругая себя за то, что навязывается женщине, которая вовсе не желает, чтобы за ней ухаживали. Однако он не мог забыть о том, как держал ее в объятиях, помнил нежность и вкус ее губ, исходивший от нее аромат – она пахла жимолостью, которая растет у него на ранчо…
Однако сейчас Эш преисполнился решимости не тратить впустую нынешнюю субботу – свой единственный выходной день. Он резко поднялся с кресла, вышел из кабинета и зашагал к ангару, вдыхая чистый утренний воздух, который действовал на него словно доброе вино, изгоняя из головы беспокойные мысли.
Он взял с собой в полет любимую игрушку – куклу, изображающую индейца чероки. Полеты ради забавы всегда улучшали ему настроение. Может быть, он даже слетает к границе штата – ведь там работает его лучший друг Мак. И если ему удастся разыскать старину Мака, они, пожалуй, выпьют вместе пивка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Небо на ладони - Мэри Линн Бакстер», после закрытия браузера.