Читать книгу "Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Выведи его, Тай. – Лейн подпрыгивал и дергал мужчину за руку. – Я хочу объездить его.
Тай раздумывал.
– Я не знаю, приятель…
Кейра опустилась на колени перед сыном и взяла его за подбородок.
– Лейн, малыш, мы не можем объездить твоего коня сегодня.
– Почему нет? Он мой. Так сказал Тай. Я хочу прокатиться на нем.
– Ему понадобится пара дней, чтобы привыкнуть к своему новому дому. Боюсь, сейчас он немного нервничает.
– О! – Разочарование отразилось на лице ребенка.
– Эй, партнер. – Тай опустился рядом с Кейрой, их плечи соприкасались. Он пристально посмотрел на Лейна и сказал серьезным тоном: – Что скажешь, если я предложу тебе прокатиться на Конраде?
Лейн засиял.
– Правда?
– Твоя мама может оседлать Таффи и поехать вместе с нами. Да, Кейра?
Пришла ее очередь колебаться.
– Я так не думаю… – Она отрицательно покачала головой.
– Пожалуйста, мамочка, ну, пожалуйста. – Лейн снова стал подпрыгивать. Казалось, его счастье полностью зависит от согласия Кейры покататься на лошадях.
Темные глаза Тая сощурились.
– Ну, давай же, Кейра, – уговаривал он. – Что в этом плохого?
Черт бы его побрал! Он знал, что она сдастся.
– А кто будет красить амбар?
– Можно отложить это до завтра.
– Пожалуйста, мамочка, пожалуйста.
Глубоко вздохнув, Кейра уступила.
Под палящим солнцем Конрад и Таффи спокойно пересекали пастбище.
– Не хотите остановиться и немного передохнуть? – предложил Тай.
– Нет. – Быстрый ответ Кейры вызвал усмешку на его губах. Меньше всего ей хотелось оказаться у реки, и он знал это. Воспоминания о далеком лете, о юношеской страсти, о несбывшихся мечтах возвращались всякий раз, когда она думала об этом укромном местечке.
– Трусиха, – весело дразнил Тай.
Кейра пожала плечами, стараясь выглядеть безразличной:
– Если хочешь поехать к речке, я не против. Тай, не моргнув глазом, направился прямиком к их давнему убежищу.
– Я люблю это место. А ты, Кейра?
Она устремила взор на прохладную, чистую воду. Воспоминания снова причинили ей нестерпимую боль.
– Бывало, мы купались голышом, когда было так же жарко, как сегодня. – Тай обращался к Лейну, но Кейра понимала, что эти слова предназначены ей.
Она раздраженно посмотрела в его сторону, надеясь, что у него хватит здравого смысла вовремя остановиться.
Лейн поднял личико, на котором застыли любопытство и восхищение. Трудно было поверить, что всего лишь несколько часов назад он едва ли не презирал Тая.
– А что значит купаться голышом?
Тай улыбнулся.
– Это значит купаться без трусиков.
– Вы с мамой так делали? – Глаза Лейна стали круглыми от удивления.
– Тай! – запротестовала Кейра, подходя к сыну. – Это было давным-давно, когда мы оба были маленькими.
Женщина до смерти боялась, что этот маньяк станет противоречить ей.
– Такими же маленькими, как я? – Лейн был так доверчив и невинен, что его матери становилось все труднее и труднее лгать ему.
– Ну… да. Очень маленькими.
– Могу я тоже искупаться голышом? – Лейн с надеждой посмотрел на реку.
– Нет!
– А почему нет, Кейра? Жарко же. И мы присмотрим за ним. Сними с парня шорты и позволь ему поиграть.
– Не вмешивайся, Мердок. Ты и так уже достаточно натворил.
– Пожалуйста, мам! – Лейн быстро скинул ботинки и направился к речке.
– Не отходи далеко от берега! – крикнула Кейра в отчаянной попытке восстановить свой родительский авторитет. Ни Мердок, ни Лейн не обратили на нее ни малейшего внимания.
Восторженно крикнув, Лейн бросился в воду. Тай растянулся на песке и закинул руки за голову. Кейра сидела в нескольких футах от него, обхватив колени руками. Ее внимание было полностью сосредоточено на сыне.
– Вы с ним неплохо ладите, – отметил Тай. – И вообще он отличный парень, Кейра. И такой сообразительный.
– Спасибо.
– Должно быть, тебе было нелегко. После развода, я имею в виду.
– Все это уже в прошлом.
– Теперь я помогу, несмотря на то, что Лейн не мой сын. Ты ведь знаешь, у меня должок перед тобой.
Она содрогнулась. Разговор заходит в опасное русло.
– Все, что ты мне должен, – это ранчо.
– Я работаю над этим.
Она повернула голову в его сторону, ее брови удивленно поползли вверх.
– Старина Калпер начал процедуру усыновления на прошлой неделе. – Тай сорвал былинку и разглядывал ее. – Я уже подписал бумаги, которые сделают Лейна моим наследником.
– Ты не перестаешь удивлять меня, Мердок.
– Согласен, я необычный парень.
– Да и скромный к тому же.
Проведя былинкой по ее ноге, Тай одарил женщину не дьявольской усмешкой, а нежной, мудрой улыбкой, которая затронула что-то в глубине души Кейры.
– Мы справимся, если захотим.
Кейра не стала притворяться, что не поняла, в чем дело. Честно говоря, ей очень хотелось, чтобы Тай оказался прав, но она боялась довериться ему снова.
– Мне так не кажется.
– Что столь сильно изменило тебя, Кейра, и заставило возвести вокруг себя такую высокую стену, что ее никто не может сокрушить? – Его голос звучал низко, завораживающе. – Все дело в твоем браке? Или во мне?
– Тай, не… – Кейра смахнула ласкающую травинку. Тай придвинулся ближе и обнял ее за плечи. Его теплое дыхание щекотало ухо.
– Мы сможем.
Неужели это и впрямь произойдет? Учитывая тот плачевный опыт, который был у них за плечами, неужели они и впрямь могут стать настоящими мужем и женой? Неужели она на самом деле может позволить себе двигаться вперед и поверить ему?
– Ты знаешь, почему я женился на тебе? – спросил Тай.
– Должна признать, что меня это сильно удивило. Ты мог бы сделать Лейна своим наследником, и не женившись на мне.
– Я женился не для того, чтобы сделать чужого ребенка своим наследником. Ранчо здесь также совершенно ни при чем. – Он почесал за ухом. Его голос стал хриплым. – Все дело в тебе, Кейра.
Неужели он пытается сказать, что любит ее? Что сожалеет об их разлуке? Что ему хотелось бы исправить тот вред, который он причинил ей? Лед, так долго окружавший сердце Кейры, начал оттаивать. Ей очень хотелось верить его словам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт», после закрытия браузера.