Читать книгу "На пороге любви - Лилиан Пик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клеон оказалась в загоне, как овца, приведенная на рынок. Она старалась приспособиться к хаосу и, как все остальные, была возбуждена. Однако через полчаса, в течение которых Клеон почти не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, она решила, что пора уходить. Проталкиваясь к дверям, она прошла мимо редактора журнала мод, которая оживленно обсуждала со своим ассистентом, какую из новых моделей они выберут для фотографии на развороте журнала.
Клеон немного задержалась послушать их — страдая из-за ограничений, навязанных ей застойной политикой Эллиса Ферса и его коллег, она всем сердцем завидовала этим двум женщинам, их редакторской свободе.
В этот же день Клеон озарила идея, невозможная и невероятная, заставляющая сердце уйти в пятки, однако подумав, она все же решилась ее осуществить. Она держала все в строгом секрете — в конце концов, это могло ни к чему не привести.
Следующим утром, едва появившись на службе, Клеон позвонила Эллису Ферсу. «Нет, очень жаль, мистер Ферс пока не пришел. Не могли бы вы перезвонить?» Клеон мрачно думала, что его секретаршу следовало бы заменить автоответчиком. Бывает ли этот человек когда-нибудь на месте?
Десятью минутами позже зазвонил телефон.
— Мисс Эстон? Это Эллис Ферс. Как я понял, вы меня искали.
Захваченная врасплох, с мгновенно вылетевшей из головы чудесно приготовленной речью, Клеон рылась в мыслях, подыскивая, что бы сказать, пока к ней вернется самообладание и остроумие.
— Я… ну, я…
Из трубки донесся покорный вздох, и Клеон, боясь, что он может повесить трубку, бросилась головой в омут:
— Мистер Ферс, не могли бы вы… вы с кем-нибудь обедаете сегодня?
— Э… нет, не знаю. — Наверное, он справлялся в настольном календаре. — Нет, я свободен. А что?
— Ну, я… могу ли я… я имею в виду, не пойдете ли вы на ленч со мной?
Наступила долгая тишина, прерываемая только глубоким дыханием. Наконец он в достаточной степени пришел в себя, чтобы говорить.
— Должен ли я понимать, что вы приглашаете меня на ленч?
— Совершенно верно, мистер Ферс. — Голос Клеон теперь был больше похож на писк. Она торопливо добавила: — Это будет деловой рабочий ленч.
— В самом деле? На секунду вы заставили меня забеспокоиться. И могу я спросить, кто — говоря в строго деловых терминах — собирается нести финансовую ответственность за этот строго деловой выход?
— Вы имеете в виду — кто платит? Конечно я.
— Могу я узнать, где будет происходить этот… э… рабочий ленч?
— Прошу прощения, но это секрет.
Опять наступило молчание, долгое и нервирующее. Что он там делает — лихорадочно ищет повод для вежливого отказа?
Клеон сердито сжала губы. Она избавит его от трудностей.
— Ничего серьезного, мистер Ферс. У меня была просто идея…
— Да, мисс Эстон. Я пойду с вами на ленч — деловой ленч, если вы зайдете за мной около половины первого…
В 12.30 Клеон подняла руку, чтобы постучать в дверь, на которой было обозначено: «Секретарь — исполнительный директор», — она пригласила на ленч исполнительного директора! Сошла она с ума, что ли? Как ей выпутаться из этого?
Клеон постучала, не будучи уверена, что и вправду делает это, и приятный голос пригласил:
— Входите. — И она вошла.
Секретарша Эллиса Ферса была молодой и хорошенькой. Она встала, протягивая руку:
— Вы мисс Эстон, не так ли? Меня зовут Кэрол Фишер. Мистер Ферс говорит по телефону. Это ненадолго. Присаживайтесь.
Клеон была рада дать отдых ногам, так как они почему-то ослабли.
— Я часто разговариваю с вами по телефону, не правда ли? — сказала она. — У вас всегда такой приветливый голос. Как вам это удается?
Кэрол рассмеялась:
— Это, наверное, из-за того, что я счастлива на своем месте. С мистером Ферсом чудесно работать. Он очень внимателен — понимаете, он такой душевный человек…
«Еще одна из его легиона подружек?» — уныло подумала Клеон. Нет, не похоже — Кэрол носила кольцо, свидетельствовавшее о том, что она помолвлена.
— Мне нравятся ваши брюки, мисс Эстон, — заметила секретарша, с завистью разглядывая их. — Что за прелестный цвет — разновидность фиолетового, да? Где вы их купили?
— Я не покупала. Я сшила их сама. Это жатый бархат…
— Сами? Но они скроены так профессионально, что и не догадаться!
— Это мое хобби, — скромно сказала Клеон. — Я брала уроки кройки и шитья в местном промышленном колледже, и это мне здорово помогло. Обычно я сама моделирую свои вещи.
Глаза Кэрол раскрылись еще шире. Вошел Ферс.
— Мистер Ферс, знаете ли вы, что в вашем штате есть начинающий кутюрье? Она моделирует собственную одежду. У нее много общего с вашим отцом, не так ли?
Эллис сардонически рассмеялся на остроумное замечание своей секретарши.
— Это забавно, — сказал он. — Если бы вы только слышали кое-что из того, что эта девушка говорила о нем…
— Это не правда, мистер Ферс! — Клеон негодующе защищалась. — Я говорила о его работе, а не лично о нем.
— Еще лучше, — рассмеялся он. — Деревенская кошечка критикует всемирно известного кутюрье.
«Деревенская кошечка!» Это было почти выражением нежности, близких отношений. Клеон обеспокоенно взглянула на Кэрол, интересуясь, как та отреагирует, но она, видимо, не заметила ничего необычного. Несомненно, Кэрол научилась сдержанности, будучи секретаршей человека с репутацией «селекционера и коллекционера» женщин.
— Пройдемте в кабинет, киска. — Он довел метафору до завершения, и это сильно смутило Клеон.
Эллис казался счастливым. Он отбросил все барьеры и определенно решил наслаждаться жизнью.
«Ну ладно, — подумала Клеон, — хочется ему или нет, сегодня он увидит, как живут другие».
Теперь пришел черед Ферса рассматривать ее одежду.
— Мы собираемся не в «Хилтон», это ясно. Вы… э… сами смоделировали эти бархатные штучки на ваших ногах?
— Да, я сшила их сама.
— М-м. Мой отец мог бы взять вас к себе в ассистенты, если его уговорить. Вам бы это понравилось, не так ли? — Голос Эллиса был полон сарказма. — Единственная трудность состоит в том, что первое время вы были бы должны выполнять его поручения и научиться восхвалять великого модельера — конечно же после принесения клятвы: никогда не произносить ни слова критики в его присутствии.
Клеон улыбнулась и осмотрела кабинет, восхищаясь дорогими коврами, меблировкой и декором.
— Перед тем как идти, я должен настоять на следующем. Стоимость этой увеселительной прогулки будет внесена в список ваших расходов. Это ясно? Как мы поедем? На моей машине?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На пороге любви - Лилиан Пик», после закрытия браузера.