Читать книгу "В сетях обольщения - Сари Робинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На щеках у него внезапно вспыхнул румянец, и на сердце у Тесс вдруг потеплело, вероятно, вследствие волнения, вызванного столь неожиданной встречей. Странный жар мгновенно охватил ее с головы до ног.
Она потупилась и невольно обратила внимание на то, как плотно облегают рейтузы цвета карамели его стройные сильные ноги, обутые в черные высокие сапоги, начищенные до ослепительного блеска. Ну кто же мог представить себе еще несколько лет назад, что сын обыкновенного гувернера станет светским щеголем с манерами вальяжного сановника?
Обескураженная вызывающим молчанием Хита, Тесс перевела взгляд на его спутника и спросила:
– А вы кто такой?
Серые глаза незнакомца округлились, он улыбнулся и, поклонившись ей, ответил:
– Я Уильям Лоусон Смит. Рад познакомиться, леди Голдинг.
Рядом с рослым и плечистым Хитом он казался коротышкой. Его светлые волосы были взлохмачены, полосатый жилет под синим сюртуком обтягивал солидное брюшко, выдающее в обладателе большого любителя пива.
– Вам знаком этот джентльмен? – кивнув на Хита, спросила у Тесс Жанелль.
– Да, когда-то мы с ним были знакомы, – подтвердила Тесс, устремив взгляд на широкие плечи Хита. – Но не близко.
Он приложил к сердцу ладонь и возразил:
– Позволю заметить, мадам, что наше знакомство продолжалось едва ли не пятнадцать лет, и мне казалось, что мы неплохо узнали друг друга за это время.
– Однако с тех пор утекло уже много воды, мистер Хит, – отвернувшись, холодно промолвила Тесс.
– Я вижу, вы сердитесь на меня, Тесс! – сказал Хит. – И не без причины. Мне не следовало обращаться к вам официально, коль скоро еще в юности мы договорились обращаться друг к другу только по имени.
– Но это было так давно, – смущенно произнесла она.
– Однако же вы не забыли тот уговор, не правда ли?
В ожидании ее ответа остальные дамы затаили дыхание.
– Нет, не забыла – неохотно сказала она.
– Тогда я приношу вам свои искренние извинения и обещаю впредь не повторять эту ошибку, – с улыбкой произнес Хит.
Заметив в его шоколадных глазах загадочный блеск, Тесс облизнула губы и, потупившись, спросила, стараясь не замечать сладкого томления в своей груди и внизу живота:
– Что же привело вас сюда? Любопытство?
Ответил за него, внезапно взяв ее за руку, мистер Смит:
– Нет, любовь к старинным книгам, леди Голдинг! Как я узнал, вы торгуете ими. У меня имеется обширная коллекция редких фолиантов, и мне хотелось бы пополнить ее. Мы могли бы это обсудить?
В его серых глазах появился масленый блеск.
– Веди себя прилично с леди! – одернул его Хит. Смит подкупающе улыбнулся Тесс и, не оборачиваясь, ответил:
– Не волнуйся, дружище! Леди Голдинг достаточно умна, чтобы не увлечься таким болтливым ловеласом, как я. – Он поцеловал ей пальцы и добавил: – Правда, она вполне могла бы пересмотреть свое отношение ко мне, если бы взяла меня под свою опеку как кандидата в члены этого общества. Обязуюсь вас не разочаровывать, миледи!
Одетый в довольно-таки нелепый наряд и надушенный одеколоном, этот разговорчивый толстячок показался Тесс забавным, и она, не сдержав улыбки, воскликнула:
– Вы, должно быть, шутите, мистер Смит? У нас здесь женское общество, и ни один мужчина в нем пока еще не состоит.
– Вот и чудесно! – обрадованно воскликнул он. – Мы с моим другом станем первыми представителями сильного пола, пожелавшими вступить в эту организацию.
– Но зачем вам это нужно? – спросила Тесс, высвободив руку и отступив от него на пару шагов.
– Мы хотим проверить свое мужское обаяние, добровольно подвергнув себя женским колкостям и коварным вопросам! – без обиняков ответил Смит. – Вы только представьте, какое колоссальное удовольствие доставит вам возможность подвергнуть нас испытанию на выдержку, смекалку и находчивость!
Хит встал между ним и Тесс и резко сказал:
– Довольно паясничать, Биллс! По-моему, нам не следовало сюда приходить!
У Тесс вдруг закружилась голова и зарябило в глазах. Она почувствовала, что более не в силах находиться рядом с этим мужчиной, оказывающим на нее какое-то странное воздействие.
– И все-таки мне хотелось бы узнать истинную причину вашего желания вступить в женское общество! – вступила в разговор Жанелль.
– Откровенно говоря, мы заключили пари. Хит полагает, что все эти новомодные веяния о равноправии полов пустая болтовня и вздор. На его взгляд, женщинам надлежит обслуживать мужчин, которые их содержат. А все их риторические заявления о своей самостоятельности имеют своей целью лишний раз привлечь к себе их внимание, – сказал Смит.
Глаза Тесс округлились от охватившего ее негодования.
– Неужели он действительно так считает? – спросила она.
– Я ничего подобного не говорил! – вскинув руку, торопливо заявил Хит.
Но неугомонный Смит снова его перебил:
– Он также придерживается мнения, что представительницы слабого пола просто не способны слишком долго напряженно думать и усваивать сложные понятия. В связи с этим он ставит под сомнение как целесообразность их углубленного обучения, так и возможность их самостоятельного обогащения.
Люси скрестила руки на груди и вышла вперед, следом повскакали с мест Жанелль и Джинни. Выстроившись в ряд, возмущенные до глубины души дамы враждебно уставились на мужчин.
– Не искажай мои высказывания, Биллс! – поглядывая на Тесс, сказал Хит.
– Почему бы вам не высказать свою позицию по данному вопросу публично? – вскинув подбородок, спросила она. – Я не могу дождаться, когда с вашего языка сорвутся новые перлы мудрости!
Хит обжег испепеляющим взглядом своего приятеля, тотчас сделавшего невинную мину, расправил плечи и с важным видом изрек:
– Я всего лишь позволил себе высказать желание уточнить, чему именно вы здесь учитесь и каким образом надеетесь достичь быстрого процветания. Мною двигало чистое любопытство.
– Ловко вывернулся, дружище! – воскликнул Смит, фамильярно хлопнув его ладонью по спине. – Я бы так не сумел.
– Позволь мне напомнить тебе, старина, что не я, а ты сказал, что леди только и делают, что перемывают наши косточки с утра до вечера, – бросил ему в ответ Хит.
– Какой несусветный вздор! – всплеснув руками, воскликнула Жанелль.
– У нас, женщин, достаточно и других интересных тем! – заявила возмущенная Джинни, покачав головой.
– Именно так я и сказал ему, – подхватил Смит, подмигивая. – Но разве он станет меня слушать! И тогда я предложил ему пари на следующих условиях: если окажется прав он, то я заплачу ему сто фунтов, а если прав буду я, тогда он отдаст мне полторы сотни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В сетях обольщения - Сари Робинс», после закрытия браузера.