Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сладкие фантазии - Джессика Харт

Читать книгу "Сладкие фантазии - Джессика Харт"

178
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 27
Перейти на страницу:

К тому моменту, когда приехала Тилли, он уже переоделся и ждал ее.

Но столь бурной реакции на приготовленный им торт он никак не ожидал.

— Кэмбл, ты просто волшебник! — крикнула она с порога. — Ты молодец! Мы столько раз обсуждали дизайн этого торта, но в действительности все получилось намного лучше. Клео точно понравится! Она будет поражена, — в восхищении произнесла Тили. — Я так горжусь тобой! Торт станет настоящим украшением сегодняшней вечеринки и… — Она внезапно умолкла.

— Что случилось? — спросил Кэмбл.

— Как ты написал имена молодоженов? — уныло тоном спросила Тилли.

— А что с ними не так?

— Почему ты назвал молодожена Антонием?

— Потому что это его имя! — разозлился Кэмбл.

— На схеме все было иначе. — Она протянула ему рисунок. — Какое имя здесь написано?

— Антон.

— Вот именно. Тогда зачем ты написал на бортике лодки «Антоний»?

— Потому что так правильнее, — сказал Кэмбл, будучи уверенным в собственной правоте. — Я звонил другу, который читает лекции по английской литературе. Он сказал, что героя пьесы Шекспира звали именно Антоний.

— Возможно, но мужа Клео зовут Антон! — Тилли рассердилась.

— Торт сделан в соответствии с требованиями клиента. Она хотела, чтобы все было, как в древние времена.

— Это свадебный торт для Тони и Клео, а не музейный экспонат! Почему ты так педантично ко всему относишься? На бортиках должны быть написаны имена молодоженов, потому что это их свадьба! — Она решительно взглянула на торт. — Мы должны все исправить.

Кэмбл разозлился не на шутку.

— Никто ничего не заметит!

— Заметит Тони, а также его родители. Клео говорит, что его мать дотошный человек и замечает любую оплошность. А уж на то, как написано имя ее сына, она точно обратит внимание.

Кэмбл упрямо сжал губы.

— Нет времени на исправления! — отрезал он. — Придется заново менять всю надпись.

— Мы успеем, если займемся этим вместе. — Тилли бросила ему фартук и сама надела передник прямо поверх костюма.

Телевизионщики будут снимать свадебное торжество. Не хватало еще, чтобы мать Тони устроила Кэмблу разнос за допущенную ошибку.

Отель, в котором проходила вечеринка, располагался в десяти километрах от Аллерби. После того как надпись была исправлена, Кэмбл погрузил торт в розовый фургон и сел за руль. Он ехал, не соблюдая скоростной режим, и, естественно, вскоре его остановил полицейский.

Кэмбл остановился и открыл окно.

— Вы можете выйти из машины, сэр? — сказал подошедший страж порядка.

Кэмбл был вне себя от ярости. Он вышел из фургона, забыв о том, что не снял розовый фартук.

Полицейский какое-то мгновение разглядывал его, потом прочел надпись на фургоне.

— Попробую догадаться, — улыбнулся он. — Вы мистер Сладкий, сэр? Или вас зовут мистер Пустячок?

Кэмбл стиснул зубы.

— Ни то, ни другое, — процедил он, пытаясь снять фартук, чтобы достать водительские права из кармана пиджака. Зачем только Тилли заставила его надеть на себя этот дурацкий передник?

Полицейский посмотрел на водительские права.

— Вы знаете, что нарушили скоростной режим?

— Я могу все объяснить, офицер. У нас срочное дело, — с жаром произнес Кэмбл.

— Это не значит, что вы должны нестись сломя голову, подвергая опасности себя и других участников дорожного движения.

На какое-то мгновение Кэмблу захотелось соврать, что у Тилли начались роды, но потом он передумал. Вряд ли кто-то из рожающих женщин отправится в больницу в туфлях на высоких каблуках и с ярким макияжем.

— Мы должны доставить торт, — начал Кэмбл.

— Торт? — равнодушно спросил полицейский.

— Да. Свадебный торт.

Тилли вылезла из фургона. Она была настолько хороша, что Кэмбл на мгновение задержал дыхание. Полицейский тоже не мог не обратить внимания на ее декольте.

— Это моя вина, офицер. — Она умоляюще смотрела на полицейского и говорила вкрадчивым голосом, которого Кэмбл не слышал прежде. — Моя лучшая подруга выходит замуж. Я клятвенно пообещала ей доставить свадебный торт на вечеринку. Однако у нас возникли непредвиденные трудности, поэтому мы опаздываем. Клео очень расстроится, если мы не приедем к назначенному часу. Я не могла позволить такому произойти, поэтому попросила Кэмбла ехать быстрее…

Кэмбл восхищенно смотрел на нее, пока она пыталась убедить полицейского в их невиновности.

— Он правда ни в чем не виноват, офицер. Он никогда прежде не превышал скорости. Я понимаю, что вы выполняете свою работу. Это ваша обязанность. Но прошу вас, нет, умоляю, позвольте нам отвезти торт на вечеринку, а потом мы приедем в полицейский участок для дальнейшего разбирательства.

Взяв полицейского под руку, она подвела его к открытому окну фургона и показала на торт.

— Смотрите! Видите, мы не лжем. Мы приготовили очень красивый торт. Клео будет разочарована, если мы не доставим его вовремя, а мы уже опаздываем! Я никогда себе не прощу…

То ли слова Тилли возымели действие, то ли ее восхитительное декольте произвело такое неизгладимое впечатление, но полицейский сделал шаг назад. Он явно был сбит с толку.

— Где проходит вечеринка? — проворчал он.

— В Хаммерби-холл. Это… — начала она.

— Я знаю, где это. — Он махнул рукой на фургон. — Если я еще раз поймаю вас за превышение скорости, то не буду таким снисходительным, — предупредил он. — Сегодня я прощаю вас, потому что нельзя разочаровывать невесту, так?

Усевшись на мотоцикл, он включил мигалку и сирену и произнес:

— Следуйте за мной! Так вы доберетесь быстрее.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Кэмбл ехал следом за мотоциклом полицейского. Примерно минуту в фургоне стояла тишина, потом Кэмбл и Тилли начали одновременно смеяться.

— Не могу поверить, что тебе удалось его уговорить! — Кэмбл не скрывал своей радости. — Я никогда не видел такого потрясающего шоу.

Тилли вытерла глаза.

— Но ведь у меня получилось добиться своего. Ты вряд ли убедил бы его в своей невиновности. — Она снова захихикала. — Жаль, что ты не видел выражения своего лица, когда полицейский спрашивал, не тебя ли зовут мистер Сладкий.

Кэмбл фыркнул и покачал головой.

— Ты заставила меня напялить на себя этот дурацкий фартук! — он попытался было говорить серьезно, но потом снова рассмеялся.

Благодаря сопровождению полицейского, они приехали на вечеринку вовремя. Помахав на прощание полицейскому рукой, Кэмбл и Тилли поспешили в отель. Не успели они установить торт на стол и снять коробку, как их окружили телевизионщики.

1 ... 16 17 18 ... 27
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкие фантазии - Джессика Харт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкие фантазии - Джессика Харт"