Читать книгу "Новый дневник грабителя - Дэнни Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не называй ее идиоткой! — опять вскидывается Олли.
Я собираюсь сказать ему, что эта вытертая подстилка нас уже не слышит и можно больше не строить из себя сэра Галахада, как вдруг резко останавливаюсь, вперив взгляд в фасадную стену дома.
— Обалдеть.
— В смысле? — не понимает Олли.
— Лестницы нет!
— Да, это ужасно, — печально вздыхает мой напарник. — На пять минут ничего нельзя оставить.
— Давай-ка обойдем вокруг, посмотрим.
Сбоку особняк погружен в темноту, поэтому мы включаем фонарики. Олли топчется на месте, направляя свет себе под ноги.
— Блин, на что это я наступил? — хнычет он.
— Тихо, деревянная башка. Ты на пару со своей Белиндой всех соседей на ноги поднимешь, — рычу я. — Стеклорез взял?
Олли таращится на меня так, будто я спросил, надел ли он галстук-бабочку.
— А что, должен был?
— Нет, если ты умеешь испускать из глаз лазерный луч и плавить оконные стекла. Как ты мог забыть стеклорез?
— Я не знал, что нужно его взять.
— Какого черта каждый раз набирается целый список вещей, которые ты не взял на дело? Неужели нельзя хоть раз нормально подготовиться, а?
— Войдем через остекленные двери, они для того и существуют, — успокаивает меня Олли, потом дергает за ручку и констатирует: — Заперто!
— Ах ты, боже мой! Посреди ночи, когда никого нет дома, и вдруг заперто? Видать, хозяин — страшный аккуратист! — язвительно замечаю я, но Олли меня не слышит, так как слишком занят: светит фонариком через стекло.
— Он оставил ключ в замке с той стороны, — радостно улыбается мой напарник. — Типичная ошибка. Смотри и учись!
Олли достает из сумки небольшую плоскую отвертку, вставляет ее в замочную скважину, сосредоточенно там ковыряется, убирает инструмент. Ключ выпадает из замка на ковер.
— Отлично, — говорю я. — Уже можно аплодировать, или фокус еще не закончен?
Мой тупоголовый друг увлеченно продолжает представление: вытаскивает из кармана сложенный лист газеты.
— Разворачиваем, подсовываем под дверь и — оп! — ключ у нас в руках, — торжествующе объявляет он.
Я вижу маленький изъян в этой превосходной методе (сплошь состоящей из изъянов), однако скромно помалкиваю. Пускай Олли сам сообразит, глядишь, в другой раз не облажается.
— Давай, приятель. Проверим, сколько времени тебе потребуется, чтобы вычислить свою ошибку. — Я направляю луч фонарика на циферблат своих наручных часов и слежу за движением секундной стрелки.
Олли озадаченно хмурит брови, потом опускается на коленки и подпихивает газетный лист под дверь. Через несколько мгновений я прямо-таки слышу «дзынь!» — в голове Олли наконец перещелкивает.
— Черт, бумагу нужно было совать с самого начала! — с досадой восклицает он, поднимаясь на ноги, и с надеждой глядит на меня.
— Четыре секунды. Результаты улучшаются! Ладно, идем.
Я разворачиваюсь и едва не налетаю на Белинду.
— Смотри куда идешь! — кудахчет она.
От неожиданности я отскакиваю назад почти на полтора метра и нечаянно угождаю локтем прямо в чертовы стеклянные двери. Раздается оглушительный звон. Пока мелкие осколки печально звякают, осыпаясь на бетонированную дорожку, мы втроем перемахиваем через изгородь и со всех ног несемся прочь, пока не находим укрытие в темном узеньком проулке.
Очутившись в безопасности, я свечу фонариком Белинде в лицо и свирепо спрашиваю, что, блин, она здесь делает.
— Я же велел тебе сидеть в фургоне!
— Мне стало скучно, — пожимает плечами Белинда.
— Скучно? Ты и пяти минут не провела в машине! Мой пес и то выдержал бы дольше, — шиплю я.
Олли тут же бросается на защиту своей прекрасной дамы:
— Эй, я тебя предупреждал…
Ну нет, сделать из меня виноватого у него не получится. Невзирая на присутствие Белинды, я вправляю Олли мозги.
— Вот поэтому мы не берем на дело баб, Ол. От них одни проблемы и неудобства.
— Я не собираюсь доставлять вам неудобств, просто хочу войти в дом вместе с Олли, — поясняет Белинда.
— Ты уже причинила кучу неудобств! — говорю я. Белинда жеманно хлопает ресницами.
— Неправда, — возражает она.
— Да ладно тебе нудить, Бекс, давай возьмем ее с собой. Три пары рук и все такое. Быстрее управимся, — канючит Олли.
Черт, в какое положение он меня ставит? Конечно, я могу рявкнуть «нет» и отправить Белинду назад в фургон, но в этом случае, во-первых, останусь тут один и, во-вторых, мне даже не с кем будет попить пивка в ближайшие полгода, пока Олли не забудет, из-за чего со мной поссорился. В общем, я бросаю ему кость и мысленно беру на заметку отвести мерзавца в ветеринарную клинику на кастрацию.
— Будь по-твоему, только потом не говори, что я тебя не предупреждал! Особенно если нас посадят в камеру вместе с каким-нибудь квадратноголовым боксером сомнительной ориентации!
— Нет проблем, амиго, — пожимает плечами Олли. — Мне по хрену.
— Имей в виду, тогда придется поволноваться за другие органы, — мрачно обещаю я и веду сладкую парочку обратно к особняку.
Невероятно: никто из соседей так и не проснулся. Что с ними случилось? Все скопом умерли в своих постелях или, может, у меня развился бионический слух? Ублюдки ленивые! Стоп, мне же это на руку, так чего возмущаться?
Я вытаскиваю последние осколки из рамы, просовываю руку внутрь, дергаю за дверную ручку и обнаруживаю, что изнутри двери заперты, в точности как снаружи.
— Жалко, что мы протолкнули ключ, да? — подает голос Олли.
— Угу, совсем чуточку, — саркастично отзываюсь я. Главное, «мы» протолкнули. Каково, а?
— Эй, все сюда! — во все горло орет Белинда. — Тут есть открытое окошко!
— Тише ты, труба иерихонская! — яростно шикаю на нее я. — Совсем не соображаешь?
— Чего? Ой, прости, — извиняется Белинда на полтона ниже. — Идите же скорей, кто-то забыл закрыть окно! — Она машет рукой и скрывается за углом.
Мы с Олли следуем за ней. Так и есть: маленькое боковое окошко открыто, хотя, судя по выбоинам вокруг защелки, распахнулось оно не от ветра.
— Поработали фомкой, — констатирую я.
— Может, как раз от этого сигнализация включилась? — высказывает предположение Олли.
— Нет, если бы Беннет увидел это, когда меня сгреб, мне бы точно пришили «проникновение». Очевидно, здесь побывало какое-то юное дарование.
— А что, если он до сих пор здесь? — с опаской произносит Белинда.
— Ну тогда пусть считает, что приобрел трех партнеров. Ол, подсади-ка меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новый дневник грабителя - Дэнни Кинг», после закрытия браузера.