Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева

Читать книгу "Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева"

20
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 50
Перейти на страницу:
барьера? — искренне удивилась я.

Дракон коротко глянул на меня, после чего вернулся к своим перчаткам, но почти тут же снова повернулся ко мне.

— Почему вы так смотрите?

— Х-хранитель барьера, — повторила я и потупилась, осознав, что в самом деле таращилась на него, как на чудо света. — Простите, я о хранителях только слышала. Простым людям не часто доводится встретить хотя бы одного лично даже за всю свою жизнь. Но как…

— Много будете знать, скоро состаритесь, — осадил меня дракон, и я прикусила язык. А джейд Ассандр пошёл прямо за своим товарищем, который уже прошёл довольно глубоко в сторону сада, и там, где проходил второй дракон, оставалась совершенно сухая трава в окружении снежных стен.

В отдалении снова раздался крик Раиля, и я поспешила за ограду.

— Что у вас тут случилось? — я вышла за ограду и почти сразу обнаружила полукруглую стену из снежных шаров высотой почти мне по пояс. Раиль стоял внутри постройки и рыдал, задрав голову наверх. Его лицо было красным и влажным от слёз и соплей. Рен немного озадаченно стоял на коленях перед Раилем, глядя на меня жалостливыми глазами.

Я быстро расстегнула шубу и достала из внутреннего кармана платок. Потом села на корточки перед Раилем и принялась его вытирать.

— Неудачная попытка сделать окно, — пожал плечами Рен, указывая туда, где в постройке виднелась брешь. — Вернее, как раз удачная, но, видимо, он так не считает.

— Не важно, мы, кажется, нашли место, где можно согреться. Лиззи, идём.

Лиз, аккуратно положив на дорожку не очень аккуратно скатанный шар, заковыляла ко мне, а Рен, не дожидаясь просьбы, подхватил Раиля на руки и пошёл за нами следом. Скоро он заметил дорожку, которую организовали драконы, и одобрительно усмехнулся. Раиль же притих, а потом даже попросился сам пойти по внезапно показавшейся из-под снега зелёной траве.

— Тлавы зимой не бывает, — наставительно сказала Лиззи. — Навелное, нам это всё снится.

— Может, это волщебство? — предположила я.

Лиззи задумчиво поморщила носик, после чего кивнула:

— Навелное, здесь был лесной волсебник.

Дорожка действительно вела к небольшому, но довольно добротному домику, вернее, землянке, которая размерами оказалась всего-то вполовину меньше того дома, в котором жили мы с малышами. Из трубы этого дома уже валил дым, что вызвало бурную реакцию со стороны детей. Они начали прыгать, показывать на домик руками, а потом и вовсе припустили бегом вперёд меня.

— Что ж, я пойду тоже осмотрюсь, — сказал Рен, останавливаясь.

— Зайдёшь в дом, по коридору налево, потом после лестницы правая дверь. Это выход в дровник. Можешь нарубить дров?

— А топор есть?

— Есть, на удивление хорошо сохранился.

— И много надо?

— Много, — серьёзно ответила я, понимая, что обрекаю друга на полтора часа тяжёлой работы. — Нужно прогреть в доме хотя бы некоторые комнаты. Из-за разбитых окон тепло будет держаться плохо, и нам придётся поддерживать огонь круглые сутки, пока не разберёмся со стёклами.

— Ну, тогда я пошёл, — вздохнул Рен. — Давненько мои руки топор не держали…

Я слабо улыбнулась. Среди мужчин, которые поехали с нами в поместье, не было ни одного привычного к топору, а утончённый Рен со своими музыкальными пальцами — и подавно не привык к подобной работе. Но кто-то ведь должен был это сделать. А сторож нам прямо дал понять, что его работа — сторожить, а не чистить дорожки или колоть дрова.

Я шумно выдохнула и, прикрыв глаза, сделала медленный, глубокий вдох. Нам срочно нужно было найти рабочую силу, но я рассчитывала, что мы сможем этим заняться на второй-третий день, когда немного освоимся, осмотримся и поймём масштаб трагедии.

Но масштаб оказался куда серьёзнее, чем мы рассчитывали, и это было моей ошибкой. Это я организатор. Ещё на этапе раннего планирования я должна была лично приехать в поместье и провести ревизию для полной оценки предстоящих работ и их стоимости. Но в тот момент мы быстро переместили фокус внимания на другой проект, а за последнюю неделю, что очевидно, у меня не было ни малейшего шанса нормально подготовиться.

Детям уже открыли дверь и впустили внутрь, когда я подошла. Раиль снова захныкал, требуя срочно дать ему горшок, которого, конечно, не было. Мне в руки сунули какую-то кастрюлю и показали закуток, где мы могли уединиться. Снимать кучу одежды было долго, и трагедия чуть не случилась, но всё закончилось благополучно. Одев ребёнка и помыв кастрюлю снегом, я вернулась и, наконец, смогла оглядеться.

Внутри оказалось довольно уютно. Здесь словно время замерло, всё осталось нетронутым с тех пор, как люди покинули домик. Стеклянных окон не было, только крошечные отверстия под потолком для того, чтобы в дом входил воздух, а в остальном даже местные хулиганы каким-то чудом не добрались сюда. Это показалось странным и даже немного таинственным. В домике действительно оказалось три простеньких кровати, застеленные старыми, но толстыми одеялами, и каждая из них имела по два яруса. Лестниц никаких не было, но Лиззи уже успела кого-то уговорить, чтобы её подняли наверх, и теперь сидела там в шубе, краснощёкая и счастливая, размахивая ногами вперёд-назад.

— Здесь явно были дети, — заметил джейд Ассандр, протягивая Лиззи деревянную фигурку коня, а Раилю — медведя. — Возможно, здесь даже кто-то жил.

— А ты наш папа? — спросила Лиззи, радостно осматривая игрушку.

Я похолодела изнутри. Лиззи, как и Раиль, — маленький дракончик, и мне мало было известно о том, какое у них может быть чутьё. Поговаривали, что дракон может по запаху опознать своих детей. Но если бы это было так, Ассандр бы уже что-то заметил. Или, быть может, он давно догадывается, но молчит?

— Почему ты думаешь, что я твой папа? — спросил он.

— Потому что папы дарят подарки, — деловито ответила Лиз. — И ещё носят на ручках. И целуют, когда пора спать. Мне это рейна Линси рассказала по большому секрету, так что ты тоже никому не говори.

— Это будет нашей большой тайной, — пообещал дракон и бросил на меня какой-то странный взгляд.

— Кто-то может занять этот домик, — поспешила я сменить тему. — Стены здесь добротные, печка прогреет его за день, и ночью будет тепло. Так нам будет проще разместиться внутри.

Гремальд снял пальто, растер ладони, поднёс их к зазорам в нижней части печи и обернулся к нам:

— Я, конечно, слышал про специальные выезды для сплочения команды и поднятия боевого духа внутри компании, но что они могут быть настолько экстремальными, даже не предполагал.

— Мы тут за месяц все друг другу станем ближе родной мамы, — хмыкнула Марго. Она раскладывала на столе привезённые с

1 ... 16 17 18 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева"