Читать книгу "Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста уходите, — произнесла Эбигейл, хоть и знала что мужчина её не слышит, — Пожалуйста…
В этот момент бледные, обтянутые кожей костлявые руки, вцепились в край плиты. Длинные, как когти ногти, слегка царапнули старый камень. А за ними высунулось и жуткое, такое же неестественно натянутое на череп лицо. Острые скулы, впалые глаза, почти высохшие губы. Весь этот образ вызвал такую волну страха у Эбби, что та невольно сползла на землю прикрыв рот рукой. Худое существо, отдалённо напоминающее человека выбралось наружу. И вот, когда Эбигейл не выдержала и попыталась встать… он посмотрел на неё, словно видел, или знал что она там. Кривые уголки рта поползли вверх, глядя прямо в глаза Эбби…
Девушка резко села в кровати, широко раскрыв глаза. Сердце было буквально готово выпрыгнуть из груди. Тяжело дыша, Эбигейл посмотрела по сторонам. Она все так же была в своей комнате, в своей постели. Немного успокоившись Эбби взяла телефон. Часы показывали почти четыре утра. Слишком рано, что бы звонить хоть кому то из друзей, да и она сомневалась, стоило ли вообще это делать, даже если и позже. Спустившись вниз и выпив стакан воды, Эбби окончательно успокоилась и решила написать только Мерфи, ведь он единственный кто знал о её снах.
Когда на улице уже стемнело, Эбигейл тихонько открыла заднюю дверь и выскользнула во двор. Рейчел уже легла спать, и ей не хотелось ее беспокоить и уж тем более заставлять вновь волноваться.
С лёгкостью перебравшись по небольшому дереву у забора, девушка оказалась у дома Мерфи. Но не успела она даже постучать, как парень открыл дверь.
— Плохой из тебя ниндзя, шелест был слышен даже в моей кухне.
Эбби закатила глаза и легонько стукнула парня по плечу.
— Куда мне до тебя, ты по моему вообще уже не помнишь где моя входная дверь, — с этими словами девушка прошмыгнула внутрь, стараясь как можно скорее уйти с тёмной улице. Мерфи осторожно
поймал её за руку, когда та уже хотела идти наверх.
— Ты как? — прошептал он, видя какой опять уставший и измученный вид у подруги. Вместо ответа, Эбби аккуратно обняла парня за шею, уткнувшись носом прям в его щеку. Недолго думая Мерфи ещё сильнее прижал её к себе.
— Прости меня, — сказал он, — Глупо вчера вышло…
Но Эбигейл молчала.
— Эбби? — вновь позвал он.
— Можем пойти наверх? — тихо сказала Эбби осторожно освобождаясь из его объятий, — Дедушки нет?
— Нет, он отправился порыбачить с палаткой у озера. Что-то случилось? — обеспокоенно произнес Мерфи. Эбигейл молча кивнула и направилась вверх по лестнице в комнату друга. Закрыв за собой дверь, она не скрывая волнения пересказала все, что видела в своём сне, стараясь ничего не упустить. Какое- то время парень молчал, долго обдумывая услышанное, а после спросил, — Ты хочешь узнать правда ли это?
— Да, верно, — тяжело вздохнула Эбби,
— Говоришь это было то самое старое кладбище, на окраине Блэкфолс? — тихо произнёс Мерфи, — В твоём сне, оно было не заброшено? Но сколько тогда времени прошло со смерти того парня…
— Я не знаю, правда, — чуть громче обычного выпалила девушка, — Прости Мерфи, я понимаю что все это звучит как бред, и как и в первом случае доказательств у меня нет, но прошу…
— Эбби, — парень притянул ее ближе, не дав закончить.
— В Блэкфолс сейчас происходит черт знает что, все эти трупы… Я тоже хочу разобраться во всем этом, и я верю тебе, не сомневайся, — он аккуратно потрепал девушку по голове.
— Мы все проверим, обещаю, но сейчас ты не должна слишком сильно думать об этом, тебе нужно отдохнуть.
— Я не могу об этом не думать, понимаешь? — Эбигейл устало потерла глаза.
— Ну, библиотека все равно закрыта до понедельника… — с улыбкой произнёс Мерфи, — Хочешь останься, посмотрим какой-нибудь фильм, если все равно не сможешь уснуть.
— Ладно, но не долго, — девушка посмотрела на друга, — Можно мне стакан воды?
— Конечно, — вставая ответил Мерфи, — Я мигом, — и скрылся за дверью.
Спускаясь по лестнице, парень на секунду остановился. В тусклом свете лампы, на первом этаже, он заметил, как один из стеллажей с книгами словно немного сдвинулся. Он много раз за день проходил мимо этого места, но все было как прежде. Не став бороться со своим любопытством, Мерфи подошел к нему в плотную и прижался лицом к стене.
— Эбби! — громко позвал он. Девушка не заставила себя долго ждать, и тут же спустилась.
— Что такое? — спросила она с любопытством.
— Кажется тут ниша в стене, — все также упираясь лицом произнес он.
— Можешь убрать книги с этой полки? — Мерфи постучал пальцами почти по среднему ряду, — Тут нет стенки.
Девушка быстро стала разбирать полку, руки почти не слушались. Она словно уже знала, что там было нечто важное. Закончив, Эбби просунула кисть в отверстие в стене.
— Мерфи, — тихо прошептала она, — Тут дневник.
Ханна стояла возле кладбища в полном одиночестве, она заметила брошенную машину ещё утром, когда проезжала мимо с матерью. Девушка хотела позвонить в полицию, но что- то не давало ей сделать этого. Подойдя в плотную к старым и ржавым воротам, Ханна начала всматриваться в темноту. Холодный осенний ветер заставил ее поежиться. Было как- то слишком тихо. Когда глаза девушки привыкли к темноте, она практически вжалась в ворота заметив какое- то движение возле одного из склепов. Из далека, Ханна подумала, что это собака, вот только движения той, были какими- то ненормальными.
— Что вы тут делаете мисс, — раздался приветливый голос за её спиной. Девушка вздрогнула от неожиданности и тут же обернулась. Майк Альп спокойно стоял у машины, скрести руки на груди.
— Я просто мимо проходила, — слегка дрожащим голосом произнесла Ханна, — Кажется на кладбище кто- то есть…
Коронер бросил быстрый взгляд за ограду.
— О, не думаю, уже довольно поздно, — спокойно продолжил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун», после закрытия браузера.