Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Кривотопь. Перевёртыш - Уилльям Риттер

Читать книгу "Кривотопь. Перевёртыш - Уилльям Риттер"

399
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

– Что? – Энни даже не обернулась к гоблину, который пытался поспеть за ней.

– Мнер жаль.

Энни не замечала гоблина. Она поняла, как вернуться на поляну на краю топи, где до этого нашлись следы и разорванное кухонное полотенце, и начала изучать окружающий кустарник в поисках хоть какого-нибудь признака новой тропинки.

– Мнер только нужен был мой мелкий перевёртыш, – проговорил Кулл, присев на ствол упавшего дерева. – На хотел ничего плохого твоему человечку. Правда.

– Твой перевёртыш? – Энни начала наступать на него. – Твой? Они мои мальчики.

– Перевёртыш на…

– Ты хоть одну колыбельную спел за последние тринадцать лет? – требовательно спросила Энни. – Помог кому-нибудь сделать уроки? Научил кого-нибудь, как неумелыми пальцами завязывать старые отцовские галстуки, чтобы приодеться на первый школьный вечер танцев?

Кулл открыл было рот, но потом тактично закрыл его.

– М-м-м, хм. Мои мальчики.

В течение нескольких минут они, не говоря ни слова, прочёсывали кусты. Первым молчание прервал Кулл.

– Они пошли туда, – сказал он.

Энни бросила сердитый взгляд на гоблина, прежде чем взобраться на длинное бревно, на котором он стоял. Грязные следы указывали направление, в котором пошли дети.

– Тыр прочитала моё письмо? – осторожно поинтересовался Кулл из-за спины Энни.

– Прочитала.

– Тогда тыр уже знаешь.

Женщина уставилась на следы.

– Ежель перевёртыш на придёт в орду сегодня ночью, то наважно, чей он мальчик.

– Я найду их, – сказала Энни.

Глава 16

– Вам не стоит туда ходить, – раздался голос Фэйбл высоко над головами мальчиков.

– Мы тебя больше не хотим слышать, – резко ответил Тинн, продолжая со злостью двигаться к центру леса.

Фэйбл перепрыгивала с ветки на ветку, с дерева на дерево. Она легко передвигалась вслед за ними, не задерживаемая кустарником вперемежку с лианами.

– Вы так потеряетесь.

– Потеряемся? Как интересно. – Тинн зыркнул на неё и продолжил двигаться вперёд. Больше всего он злился на самого себя за то, что рассказал обо всём первой встречной.

– Если хотите…

– Ты нам не нужна. Мы не хотим, чтобы ты здесь была. Уходи!

– Но… – Фэйбл внезапно остановилась, словно чем-то поражённая. – Но мы ведь друзья теперь.

Тинн негодующе фыркнул и всплеснул руками, топая дальше и не удостаивая её ответом.

– Тебе лучше пойти домой, Фэйбл, – посоветовал ей Коул немного мягче. – Мы идём на другую сторону Кривотопи. Там для тебя будет слишком опасно. Мы теперь сами найдём путь.

Фэйбл поджала губы и нахмурилась, а Коул поспешил догнать брата. Долгое время мальчики не слышали от неё ни единого слова. Время от времени Коул уголком глаза видел, как между ветками над их головами мелькали кудрявые волосы. Его это странным образом успокаивало, несмотря на продолжавшееся ворчание Тинна.

Постепенно деревья начинали редеть, а воздух – сгущаться. Тяжёлый туман стелился по рыхлой земле, и мальчики поняли, что они снова вышли к Кривотопи.

Тинн остановился прямо на краю мутного болота, Коул подошёл к нему.

– Я не вижу никакого моста, – сообщил Тинн.

– Я даже не вижу другую сторону, а ты? – спросил Коул.

Брат покачал головой. Он нашёл сучковатую ветку длиной с собственный рост и опустил её в непроглядную зелёную воду. Она не достала до дна. Когда он попытался вытянуть её обратно, трясина начала засасывать палку, пока в конце концов он не сдался и не позволил болоту забрать её.

То там, то здесь из трясины торчали стволы деревьев, их кору покрывали мох и слизь. Трудно было представить, на какую глубину под воду уходили их корни, прежде чем достичь твёрдой почвы. Пять футов? Пятьдесят? Чем дальше, тем деревья казались всё более бледными, растворяясь в пространстве, пока в конце концов не исчезали совсем в густой серой мгле. Коул подумал, что может различить предметы на расстоянии не более ста футов, а может быть, и меньше. Даже если берег совсем рядом, чтобы добраться до него, нужно словно проплыть через блинное тесто. Голова мальчика кружилась оттого, что он просто вдыхал дурманящий туман, клубившийся над Кривотопью.

– Может, сделать плот из брёвен? – предложил Коул, хотя не был уверен, насколько хорошо послужит им плот на воде, которая состояла в основном из жидкой грязи. К тому же все брёвна, которые попадались им на глаза, выглядели так, будто сами наполовину состоят из грязи.

– Там что-то есть, – заметил Тинн. Он показал пальцем в мутную даль.

Коул попробовал проследить за его взглядом. Клубящийся туман создавал странные танцующие формы на границе его поля зрения. Серые корабли на серых волнах превращались в переплетённых между собой серых драконов, а они складывались в серые лица скелетов.

– Это просто дымка, – пробормотал Коул.

– Нет. Вон там. Видишь? Что это такое?

Коул с усилием моргнул и посмотрел снова. Крошечная точка мерцающего оранжевого света пробивалась сквозь туман.

– Это фонарь? – Его сердце забилось чаще. – Может быть, на другой стороне есть дом?

– Нет, оно движется. Смотри.

Крошечный огонёк вилял и подпрыгивал, медленно продвигаясь вперёд. На какой-то момент Коулу почудилось, что он увидел контур тени рядом с ним. Рука? Две ноги снизу?

– Кто-то идёт поперёк, – понял Коул.

Если кто-то шёл поперёк, это означало, что можно перейти на другую сторону. Он и Тинн обменялись взглядами, полными волнения и страха. Маленький мерцающий огонёк действительно становился ярче по мере того, как пересекал болото. Он двигался не прямо на них, а к берегу немного выше, и мальчики поспешили по мокрой земле к этому месту.

* * *

– Уф. Там ничего, – проворчала Энни Бёртон.

Уже раз десять следы мальчиков пропадали, и ей с Куллом приходилось изучать всё вокруг в поисках хоть каких-то признаков их присутствия.

– И на здесь, – добавил Кулл, топая обратно ближе к ней и стряхивая листья с лица. – Отч! Смотри, что у тебяр под ногами, жернщина, – предупредил он.

Энни взглянула вниз, и как раз вовремя, чтобы не зацепиться щиколоткой за ползучую колючую лиану.

Гоблин присвистнул сквозь свои щербатые зубы.

– Эт часть злых зарослей, так, – пояснил он. – В Глубоком Мраке они ещё хуже, но эт лианы идут по всей Дикой Чаще. Гадость.

– Да прекрати ты. Это просто лианы. Ищи дальше. Я вернусь туда – я видела там какое-то строение. Похоже на полуразрушенную хижину. Если мальчики дошли досюда, может быть, они тоже нашли её.

1 ... 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кривотопь. Перевёртыш - Уилльям Риттер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кривотопь. Перевёртыш - Уилльям Риттер"