Читать книгу "Цена наслаждения - Конни Мейсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рид, прекрати! Это уже слишком. Я не выдержу.
Рид остановился и посмотрел на нее.
– Разве Пьер никогда не ласкал тебя так?
Она отрицательно покачала головой.
– Я бы ему не позволила.
Он удивленно прищурился.
– Отчего же?
– Это слишком… слишком… интимно.
– Не слишком, если ты любила его.
Слова Рида повисли в воздухе, а он снова вернулся к чувствительному комочку плоти во влажной расщелине. Ее стоны становились все громче по мере того, как Рид стал не только лизать, но и посасывать бутон, поднимая ее к не изведанным ранее вершинам блаженства. Она почувствовала, как нежная плоть сначала набухла, а потом стала гореть под непрекращающейся лаской.
Внезапно ее тело свело судорогой безумного желания, и она потянулась навстречу бешеному взрыву. Она всхлипнула и инстинктивно вцепилась в любовника; мир вокруг нее рушился. Испустив громкий крик, она резко подняла бедра, прижимая их к лицу Рида.
Он вытянул руки и обнял ее, удерживая, пока она билась в конвульсиях восторга.
Рид дрожал от страстного желания обладать красивой возбужденной женщиной, лежащей в его объятиях, войти в нее, взять ее грубо, не сдерживая инстинктов. Он смотрел, как меняется выражение ее лица, пока она медленно спускалась с вершин блаженства. Он отчаянно хотел ощутить ее руки на своем теле.
– Дотронься до меня, Флер. Почувствуй, как сильно ты меня возбуждаешь.
Он взял ее ладонь и, проведя ею по своему плоскому животу, прижал к трепещущей плоти. Ее пальцы сомкнулись вокруг нее. Он резко дернулся, вонзаясь в ее ладонь. Это доставило ему такое удовольствие, что он больше не мог терпеть, ему нужно было непременно войти в нее.
Немедленно!
Он раздвинул ее ноги, прижался к расщелине и рванулся вперед, войдя в нее легко и сразу погрузившись до упора. Он почувствовал, как мышцы ее влагалища сдавили его плоть, и будто обрел потерянный рай. Он почти сразу же вышел, собираясь войти снова, но Флер, похоже, неправильно его поняла.
Она вцепилась в его бедра и выкрикнула:
– Нет, не оставляй меня!
– Не оставлю, – хрипло пообещал он.
Он еще не успел договорить, а ее бедра уже слегка приподнялись, облегчая доступ внутрь. Он стонал и двигался вперед-назад все резче и быстрее, погружаясь все глубже.
Флер замерла и затаила дыхание. Рид поцеловал ее в губы, и она ощутила свой вкус на его губах; это и шокировало, и возбудило ее. Она все сильнее сжимала в объятиях раскачивающегося над ней мужчину, приподнимая бедра в такт его движениям. За мгновение до собственной вспышки она уловила, как он напрягся. Мир, закручиваясь, устремился вверх, и она последовала за ним.
Она почти не воспринимала то, что его хриплый голос шептал ей, и вряд ли осознавала, что ногтями глубоко впивается в его спину. Превратившись в дрожащий комок нервов, она не отпускала его и продолжала раскачиваться, наполняя комнату криками наслаждения.
Через несколько мгновений она забилась в конвульсиях, взлетела так высоко, как никогда раньше, и увидела места, в которых никогда не бывала. Взгляд сверху потряс ее до глубины души.
И почувствовав, как сжался и замер Рид, услышав его хриплый крик, она схватила его за руку, приветствуя его в раю.
Рид закрыл глаза от удовольствия, граничившего с болью, а Флер все еще трепетала под ним. Когда же она схватила его за руку и крепко сжала ее, он больше не смог сдерживаться. Он снова бросился вперед, наращивая ритм, и почувствовал, как взорвался наружу. Его рот открылся в безумном диком крике, тело билось и сотрясалось от долго сдерживаемых порывов – наконец-то был положен конец вынужденному целибату.
Флер никогда еще не доводилось испытывать ничего подобного только что происшедшему между ней и Ридом. Она закрыла глаза, чтобы полнее насладиться отголосками взрыва, смакуя приятную тяжесть мужского тела.
Это воспоминание она будет бережно хранить и иногда вызывать в памяти и после того, как Рид уедет. Эмоционально выжатая, потрясенная, Флер отстраненно почувствовала, что тяжесть, вдавливавшая ее в подушки, исчезла: Рид, все еще тяжело дыша, сполз с нее и упал на спину. Лежа в полудреме, Флер неожиданно вспомнила цель его ночного визита.
– Знаешь, тебе это не поможет.
Рид приподнялся на локте, чтобы посмотреть ей в лицо.
– Что не поможет?
– Плотские удовольствия со мной не помогут тебе убедить меня уехать.
– Ты несправедлива ко мне. Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы заниматься любовью.
– Не надо ничего объяснять, Рид. У тебя уже давно не было женщины, а тут так кстати подвернулась я. Я не виню тебя за то, что произошло между нами. Я понимаю твое желание, хотя и не понимаю своего.
– Разве тебе не нравилось заниматься любовью с мужем?
– Конечно, мне нравилась эта сторона нашего брака, – она посмотрела на него, а потом снова отвела взгляд. – Хотя, должна признаться, то, чем занимались мы с тобой, ни в какое сравнение не идет с тем, что я испытывала в браке.
– Ты хочешь обидеть меня?
Последовало долгое молчание.
– Нет, Рид, тебе совершенно нечего стыдиться. Я и не подозревала, что могу отвечать мужчине так, как тебе. Все было так… неистово!
– Ты была великолепна. Когда мы вернемся в Англию, то сможем видеться так часто, как только захотим. Мы ведь оба совершеннолетние и ни перед кем не должны отчитываться за свои действия. Теперь ты понимаешь, почему я не могу оставить тебя, Флер?
Флер многое было ясно…
– Я не ищу случайных связей, Рид. Мне вообще претят связи такого рода. И как я уже говорила тебе, я покину Францию, только когда другого выхода у меня не будет.
– Флер…
– Не надо больше слов, Рид. Твоя бабушка горы свернула, чтобы ты мог возвратиться домой. Графству нужен наследник, и ты обязан жениться на подходящей женщине и обеспечить появление на свет наследника. Даже если бы я вернулась с тобой в Англию, мы бы пошли разными дорогами. И я решительно отказываюсь становиться твоей любовницей.
– Я этого тебе не предлагал и никогда не предложу.
– Значит, ты хочешь жениться на мне?
Флер улыбнулась, увидев, что Рид ошарашен ее вопросом.
– Ну, я бы этого не исключал, – наконец ответил Рид после долгого многозначительного молчания. – Ты ничуть не ниже меня по статусу и, разумеется, подходишь на роль моей жены.
– Нет, не подхожу, – призналась Флер. – Мы совершенно не знаем друг друга, и к тому же я не могу иметь детей.
– Как? Ты ведь не знаешь этого наверняка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цена наслаждения - Конни Мейсон», после закрытия браузера.