Читать книгу "Полночный единорог - Элис Хэмминг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это неземное, прекрасное создание казалось девочке таким знакомым, будто она не раз видела его во сне и вот теперь, годы спустя, наконец встретила наяву. Она шагнула навстречу единорогу, желая поприветствовать его, но от охватившего её изумления смогла произнести лишь одно-единственное слово:
– Тень?
Существо почтительно опустило голову в поклоне. При этом его грива заманчиво блеснула в свете луны, и Одри, повинуясь своему внезапному желанию, протянула было руку, чтобы погладить своего нового друга… Но у неё больше не было руки. Вместо этого её взору предстала вытянутая вперёд тёмная мускулистая нога, увенчанная копытом, точно такая же, как у единорога. Их теперь было двое.
Тень встала на дыбы и, будто приглашая девочку следовать за собой, медленно повернулась в ту сторону, откуда появилась. Теперь они неспешно шли рядом, покачивая в такт своими пышными хвостами. Постепенно увеличивая темп, они перешли на рысцу. К счастью, улицы деревни в этот поздний час были совершенно пусты, иначе два скачущих бок о бок единорога точно стали бы наутро сенсацией.
Но ночь принадлежала только Одри и её наконец обретённой Тени. Они оставили деревню позади и теперь мчались галопом мимо вереницы ферм в поля, где поразительно аппетитно пахло свежим сеном. Почва под их ногами стала мягкой, как ковёр: они направились в лес. Со всех сторон доносилось непривычное многообразие звуков: завывали волки, переговаривались между собой олени и лисицы. Раньше девочка умерла бы от страха, услышав нечто подобное, но теперь она сама была одним из этих таинственных ночных зверей.
Словно почувствовав, что её спутница устала, Тень замедлила свой шаг. Затем она остановилась и, обернувшись, медленно обошла Одри по кругу. Та последовала её примеру, и их слаженные движения слились в невероятный ночной танец. Обретя наконец друг друга, они изящно кружились в серебристых лучах ночного светила, такие свободные и такие счастливые.
Когда Тень решительно двинулась вперёд, Одри послушно побежала за ней, она даже не представляла, куда они направляются, но, по правде говоря, ей было всё равно. Девочка готова была последовать за этим прекрасным созданием хоть на край света. Но стоило им выбраться из чащи, как стало очевидно, что путь их лежит не в прекрасные далёкие страны, а в сторону деревни. Они возвращались домой. Со стороны гостиницы до них донёсся низкий мужской голос:
– Алетта! Алетта! – звал он откуда-то из темноты. – Ты где?
Тень быстро кивнула и устремилась на зов. Её спутница хотела было поскакать следом, но ощутила вдруг невыносимую усталость. Стараясь отдышаться, она опустила голову и вдруг почувствовала странное покалывание в спине. Она встряхнула руками и расправила плечи. Одри не была больше единорогом. Она вновь была самой обычной девочкой, и её самые обычные зубы теперь стучали от холода.
Ночью в гостинице
Алетта
Алетта сидела на кровати, не сводя уставшего взгляда с Манео, который встревоженно мерил шагами небольшую гостиничную комнату.
– О чём, скажи на милость, ты вообще думала? Проскакать через всю деревню в таком виде! Хорошо ещё, что я решил зайти и пожелать тебе спокойной ночи. Не то резвилась бы так до рассвета. Страшно даже подумать, к чему бы это могло привести!
– Я совершенно точно знала, что никто меня не увидит. – Она зевнула и расстегнула грязный дорожный плащ.
– Точно знала? Ты сама хоть слышишь, насколько безумно это звучит?
– Но ведь так в итоге и вышло. Ну, то есть почти. – Лицо девочки сияло от восторга. – Кое-кого я всё же встретила. И знаешь, кто это был? Моя сестра! Представляешь, она, как и я, была в облике единорога, у неё тоже есть этот дар! Я проснулась среди ночи и почувствовала, что она ждёт меня на улице. Так всё и случилось. Мы галопом пронеслись по полям: только я, она и ветер.
Колдун озадаченно нахмурился:
– Алетта, а ты уверена, что это был не сон? Я же видел тебя сейчас, ты была на улице совершенно одна. Возможно, ты так отчаянно хочешь отыскать свою сестру, что разум сыграл с тобой злую шутку.
Алетта уверенно покачала головой:
– Это было так же реально, как и то, что происходит прямо сейчас. Кто бы мог подумать, что найти её будет так легко! Как ты там сказал сегодня днём? «В первой же деревне на востоке»! Боюсь, сегодня ночью мне уже не уснуть. Дождусь первых лучей солнца и сразу же побегу её искать.
На следующее утро
Одри
Одри проснулась от бьющего в окна ослепительного солнечного света. В пекарне всегда просыпались с рассветом, а в зимние месяцы принято было вставать за пару часов до того, как настанет утро. Потирая глаза, она прислушалась. Ветер стих, дождь кончился. Приснится же такое!
Девочка провела рукой по волосам. Желая, чтобы те выглядели опрятно без лишних усилий, она специально стриглась так коротко, как только позволяли приличия, но этим утром тем не менее на голове царил полнейший бардак. Пряди спутались, и на пальцах чувствовался песок. Она лениво поднялась с кровати и поплелась к умывальнику, где щедро плеснула себе в лицо ледяной водой, надеясь, что это наконец поможет ей проснуться. Как правило, от этого сны сразу же улетучивались и воспоминания о них полностью исчезали к завтраку. Но сегодня мысли никак не хотели проясняться. Привидевшиеся ночью образы вновь и вновь всплывали у Одри в голове, причудливо сплетаясь с недавними воспоминаниями о неулыбчивой черноволосой девушке. Родинка на её щеке странным образом перекликалась с пятном на носу у единорога. Да и голос, что звал кого-то со стороны гостиницы, казался подозрительно знакомым.
Все эти знаки были слишком уж очевидными, чтобы их игнорировать. И девочка решила непременно разыскать вчерашнюю незнакомку. Она точно не принадлежала к числу местных жителей, а значит, было лишь одно место, с которого стоило начать поиски. Гостиница. Решив не тратить драгоценное время на переодевание, девочка накинула плащ поверх ночной рубашки точно так же, как сделала это ночью в своём сне, и выбежала навстречу утренней прохладе.
Ей потребовалось не больше пяти минут, чтобы добежать до деревенской гостиницы. Тяжело дыша, она подошла к обветшалой дубовой двери и, повернув тяжелую металлическую ручку, застыла на пороге. Перед ней стояла та самая девушка.
Слова слетели с губ Одри прежде, чем та успела придумать, что же сказать.
– Тень? – почти шёпотом спросила она. – Сестра?
Встреча
Алетта
– Сперва хотя бы позавтракай, – убеждал свою дочь колдун.
Алетта посмотрела на него, как на сумасшедшего. После ночного разговора он удалился спать в свою комнату, в то время как она до самого восхода солнца смотрела в окно на звёзды и слушала разговоры животных. От усталости у девочки рябило в глазах, голова предательски кружилась, но, несмотря на всё это, она была воодушевлена и полна энергии. Умывшись холодной водой, она надела плащ.
– Ты забыл, что я рассказывала ночью? Моя сестра здесь, прямо сейчас, в этой самой деревне. И я не знаю, живёт ли она тут или просто оказалась в этих местах проездом. Я должна найти её, пока у меня есть такая возможность.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный единорог - Элис Хэмминг», после закрытия браузера.