Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Зеркало королевы. Другая история Белоснежки - Джен Калонита

Читать книгу "Зеркало королевы. Другая история Белоснежки - Джен Калонита"

469
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:

– Вам что-то приглянулось, красавица? – спросил лавочник.

– Да, вот эти...

– Он обращался ко мне, – перебила Ингрид молодая женщина, стоявшая рядом с ней.

Девушка посмотрела на незнакомку. Она определённо принадлежала к высшему сословию. Леди была одета в лиловое платье из тончайшего шёлка, а её голову покрывал роскошный платок цвета слоновой кости. Несколько браслетов из белого жемчуга украшали её перчатки, которые были подобраны в тон к платку. На лице женщины был красивый макияж, а сама она благоухала, словно роза, – у неё явно были дорогие духи. Ингрид посмотрела на даму, слегка приоткрыв рот. Незнакомка относилась к такому типу женщин, которые привлекают внимание и вызывают почтение. Именно к такому типу женщин Ингрид хотела принадлежать.

– Что вас интересует сегодня, госпожа? – спросил лавочник леди, они оба уже и думать забыли про Ингрид.

– Это, – женщина показала на украшение из чёрного жемчуга. Она его даже не примерила.

Ингрид отошла от ларька в расстроенных чувствах.

Жизнь несправедлива. И она могла бы относиться к такому типу женщин – властных, привлекательных, хорошо владеющих собой, если бы только ей предоставили для этого ресурсы. А ресурсы у неё определённо не появятся, пока она живёт в затхлом фермерском домишке. Ингрид хотелось стать совершенно другим человеком.

– Чего пожелаете, моя госпожа?

Девушка продолжала идти. Кем бы ни был говорящий, он явно обращался не к ней. Этот урок она хорошенько усвоила.

– Я спросил, не хотите ли вы, чтобы я исполнил ваше желание, моя госпожа?

Ингрид обернулась.

К ней обращался пожилой мужчина. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, а седая борода свисала чуть ли не до колен. Серые глаза испытующе впились в неё. Девушка перевела взгляд на очевидно принадлежавший ему небольшой прилавок, заваленный безделицами всех форм и размеров. Старик также торговал вазами, сундуками и небольшими бутылочками, наполненными тем, что, по всей видимости, было специями. Посмотрев обратно на хозяина прилавка, Ингрид увидела, что старик продолжает за ней внимательно наблюдать.

– Вы говорите со мной? – спросила она.

Мужчина не ответил на этот вопрос:

– Ты выглядишь как человек, который хочет, чтобы его желания исполнились. – Кивнув в сторону её мешка, он продолжил: – Я исполню одно из них, если ты взамен дашь мне яблоко.

Так легко её было не провести:

– Вы думаете, я поверю в то, что вы исполните моё желание в обмен на еду?

На лице старика появилось жалкое подобие улыбки. У него недоставало нескольких зубов:

– Именно так. Если пожелаешь, я даже могу предложить тебе кое-что получше исполнения желания. Я могу предложить тебе стать моей помощницей.

Ингрид не смогла удержаться от смеха:

– И с чего бы мне вдруг этого хотеть?

– С того, само собой, чтобы навсегда покинуть ферму и начать новую жизнь, – ответил старик, и девушка прекратила смеяться. – Это ведь то, чего ты хочешь, не так ли? – Он вышел из-за прилавка и приблизился к ней. – Я могу научить тебя исполнять свои желания. Я могу наделить тебя силой.

Ингрид ощутила дрожь в теле. Незнакомец говорил так, словно знал её самые сокровенные мысли. Как это было возможно? Девушка пригляделась к товарам в его ларьке повнимательнее. Она заметила чёрные перья, котёл, бутылочки с зельями, на которые были нанесены символы, указывающие на характер их содержимого. Внезапно Ингрид обратила внимание на то, что люди, проходившие мимо лавки, выглядели испуганными. Этого человека боялись, что её весьма впечатлило.

Возможно ли это? Слухи о тёмной магии, которые её отец пересказывал давным-давно... Неужели они были правдивы?

– Что вы хотите взамен? – спросила Ингрид, стараясь, чтобы её голос звучал увереннее, чем она чувствовала себя в действительности.

– Как я уже сказал, мне нужна помощница, – ответил старик. – Мои глаза, в отличие от ума, уже не так остры, как прежде. Мне нужен человек, который поможет мне подготавливать... Всякое... А взамен я поделюсь с ним всеми знаниями, которые приобрёл за годы жизни. – Он взял руку девушки в свою. Его ногти были чёрными от грязи. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отдёрнуть руку. – Ну, так как, ты согласна на сделку, юная Ингрид?

Она не спросила, как он узнал её имя. Сердце забилось чаще, и девушка ответила:

– Да.

– Ингрид! – прозвенел голос Кэтрин в проходе. Девочка бросилась к старшей сестре, и Ингрид выпустила руку мужчины. Лицо сестрёнки светилось от радости. Улыбка исчезла с её лица, когда она перевела взгляд с девушки на старика и обратно, но всего через секунду заиграла вновь. – А я тебя ищу! Ты ни за что не поверишь, что только что случилось. Король лично заказал моих яблок к своему следующему ужину! Он просто обожает «Красное пламя». – Радостно смеясь, она взяла сестру за руки. – Разве сегодняшний день не волшебный?

– Да, – согласилась Ингрид, смотря при этом на своего нового учителя, а не на сестру. – Так и есть.

Белоснежка

Королева хотела её убить?

Эта мысль всё никак не укладывалась в её голове. Такого просто не могло быть! Вероятно, она неправильно поняла слова охотника. Но всего несколько мгновений назад он занёс над ней нож, а сейчас стоял перед ней на коленях, горько рыдая.

Неужели это правда?

Сердце Белоснежки билось так быстро, что она даже испугалась, как бы оно не выскочило из груди. Казалось, ветер усилился, и теперь свистел в её ушах. Каждая клеточка тела принцессы говорила, что ей нужно бежать от охотника, но она словно вросла ногами в землю. Всё это какая-то бессмыслица. «Тётя Ингрид хочет, чтобы он меня убил?»

Из всех чувств, обуревавших на тот момент Белоснежку, именно любопытство взяло над ней верх:

– Но почему? – прошептала она дрожащим голосом.

Вновь вернувшись к привычке не смотреть принцессе в глаза, охотник ответил:

– Она завидует вам так же, как завидовала вашей матушке, королеве, когда та ещё была жива. – Охотник сделал паузу, было заметно, как он силился подобрать слова. Тяжёлое дыхание мужчины перешло во всхлипывание. – Боюсь, её постигла та же участь, которую королева уготовила для вас.

Её мать? Белоснежка почувствовала, как у неё подкосились колени.

– Нет! Это невозможно!

– И всё же это правда, – поклялся охотник, вновь опустив голову. – Вы не первая, с кем королева попыталась свести счёты. – Мужчина оглянулся по сторонам. – Мне очень жаль это говорить, но смерть вашей матери – дело рук моей семьи.

Принцесса была настолько поражена, что не могла произнести ни слова. Этот человек определённо сошёл с ума. Мать Белоснежки не была убита. Её сразила болезнь... Или нет?

1 ... 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зеркало королевы. Другая история Белоснежки - Джен Калонита», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зеркало королевы. Другая история Белоснежки - Джен Калонита"