Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Лето Гелликонии - Брайан У. Олдисс

Читать книгу "Лето Гелликонии - Брайан У. Олдисс"

181
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 ... 184
Перейти на страницу:

Вместе с королем явились его жена и советник по вопросам религии, долговязый, худой, с унылым сплюснутым по бокам лицом. В продолжение всего разговора советник стоял в сторонке, помалкивал и только переводил свой рыбий взгляд с одного действующего лица на другое.

Король ЯндолАнганол явился в полном облачении главнокомандующего, в сопровождении одного из своих капитанов, старого закаленного воина, пребывающего в некотором замешательстве из-за своей новой дипломатической роли.

Разлив по бокалам вино, король Сайрен Станд предложил один из бокалов королю ЯндолАнганолу.

Последний отверг угощение коротким жестом.

– У вас чудесные лозы, ваше величество, но в последнее время меня что-то стало клонить в сон от вина.

Король Сайрен Станд снес укол не моргнув глазом и перешел к делу.

– Дорогой монарх, как мне стало известно, в ваши намерения входит взять в жены мою дочь, принцессу Милую Тал. Как мы все хорошо помним, ранее вы намеревались сочетаться браком с другой моей дочерью, Симодой Тал, ныне убиенной, причем было условлено, что церемония будет проходить в Олдорандо. На этом основании мы, родители принцессы и представитель церкви, изъявляем желание, чтобы ваша новая свадьба также проходила в Олдорандо, на сей раз под патронажем святейшего Це'Сарра, который вскоре почтит нас визитом.

– Но насколько я понял, сударь, не далее как вчера вы недвусмысленно заявили, что были бы рады, если бы я уже сегодня покинул вашу столицу.

– Вы не совсем верно поняли меня. Речь шла не о вас, а о ваших дрессированных животных, оскорбительных для нашего города. От них мы действительно хотели бы поскорее избавиться.

При этих словах взгляд короля Сайрена Станда скользнул к унылому церковнику, словно король искал поддержки, желая настоять на своем.

– Спешу заверить, что сами вы можете гостить в моем дворце сколько захотите. На вашу с моей дочерью свадьбу будут устроены роскошные гулянья, чтобы это событие запечатлелось в памяти моих подданных навсегда.

– Можно рассчитывать на то, что Це'Сарр прибудет сюда не позже чем через три дня?

– Его посланцы уже тут. Для сношения с караваном Святейшего мной высланы гонцы. По моим расчетам, сейчас Святейший проезжает озеро Дорзин. Уже завтра мы ожидаем прибытия других почетных гостей, например панновальского принца Тайнца Индредда. Уверяю вас, дорогой брат, ваша свадьба станет знаменательным событием, которое войдет а анналы нашей Империи.

Понимая, что король Станд пытается выгадать время и тем самым добиться для себя какого-то преимущества, ЯндолАнганол вместе со своим капитаном удалился в угол зала для переговоров. В его собственные планы входило покинуть столицу Олдорандо как можно скорее, прежде чем в ход будет пущено очередное коварство. Но для того, чтобы отправиться тотчас и со всей возможной скоростью, требовался корабль, который можно было получить только у короля Сайрена Станда. Кроме того, короля вынуждал торопиться спрятанный в комнате оружейника Фарда Франтила СарториИрвраш: он лежал там крепко связанный, с кляпом во рту, и находился на грани удушья.

– Насколько мы можем быть уверены, что святейший Це'Сарр не откажется сочетать нас браком? Вряд ли он ведет службу сам, ведь он уже давно старик.

Сайрен Станд надул губы.

– Его святейшество, конечно, не молод, но достаточно бодр. Несмотря на почтенный возраст, силы еще не покинули его. И я бы не назвал его стариком, по крайней мере глубоким старцем. Ему тридцать девять, это так, хотя, быть может, я и ошибаюсь на теннер-другой. Само собой, он может и не пожелать лично сочетать вас браком или вообще будет против вашего союза с моей дочерью, например потому, что Борлиен по-прежнему привечает на своих землях фагоров и пренебрегает священной традицией крестовых походов. Сам я не придерживаюсь в этом отношении каких-либо догм; но окончательное мнение мы сможем услышать только из уст его святейшества.

На щеках ЯндолАнганола разгорелись пятна яростного румянца.

С усилием цедя слова сквозь стиснутые зубы, он объявил:

– По моему мнению, есть все основания полагать, что наша путеводная звезда, религия, горячим, может быть самым горячим, приверженцем которой я являюсь, началась с незатейливого поклонения фагорам. Верование это зародилось в ту пору, когда люди и фагоры находились на более низкой, примитивной, ступени развития. Сейчас церковники тщательно скрывают этот факт, но, судя по сохранившимся рисункам, в свое время Всемогущий удивительно напоминал анципитала. С тех пор прошло много веков, и образ Бога расплылся и принял более приемлемые очертания. Но, тем не менее, это так.

Сегодня никто не станет звать фагоров всемогущими. Теперь это трудно даже вообразить. Из собственного опыта я знаю, что при хорошем и умелом обращении двурогие могут быть очень послушными и понятливыми. Своим появлением вера обязана анципиталам. И тем не менее церковь ополчилась против них.

Сайрен Станд повернулся к своему советнику-церковнику, вновь ища у того поддержки. Церковник заговорил глухим и ровным уверенным голосом:

– По мнению церкви, все это вряд ли покажется убедительным его святейшеству Це'Сарру, который скорее всего сочтет слова короля Борлиена ЯндолАнганола кощунством, противным Акханабе и направленным на подрыв спокойствия его правления.

– Вот именно, - подхватил Сайрен Станд. - А кроме того, все это вряд ли покажется убедительным кому-то из нас, брат мой. Однако ж, если ты постановишь держать свое мнение при себе, Це'Сарр скорее всего обручит тебя с моей дочерью без всяких осложнений.

Итог встрече подвели очень быстро. Оставшись наедине с женой и советником, Сайрен Станд, потирая руки, заметил:

– Теперь ему ничего не остается, кроме как дожидаться Це'Сарра. У нас есть три дня; надо успеть сделать все, чтобы свадьба не состоялась. Нам нужен СарториИрвраш. В лагере фагоров в Парке Свистуна его нет - там уже искали. Значит, он еще во дворце, иначе быть не может. Сегодня же мы обыщем флигель короля Яндола, осмотрим там каждый угол и закуток.

Советник-церковник кашлянул.

– Не все ясно с этой женщиной, Оди Джесератабхар, что прибыла сюда вместе с СарториИрврашем. Сегодня утром она, обнаружив исчезновение своего спутника, встревожилась и попросила убежища в посольстве Сиборнала. По моим сведениям, она адмирал флота. По сведениям моих агентов, в посольстве ее приняли не лучшим образом. С ней вполне могут обойтись как с дезертиром и предателем. Но для нас она теперь недосягаема - или почти недосягаема.

Энергично обмахиваясь веером, Сайрен Станд налил себе еще вина.

– Мы сумеем обойтись и без нее.

– Церковный стряпчий недавно сообщил мне еще об одном обстоятельстве, которое может оказаться на руку вашему величеству, - ровным голосом продолжал священник. - Грамота с разрешением на развод короля ЯндолАнганола и МирдемИнггалы по сию пору остается в руках посланца Элама Эсомбера. Король Яндол уверен, что, подписав грамоту, вправе считать себя полностью свободным, хотя на самом деле это нет так - он не знает, что в соответствии со старинным законом панновальского права особы королевской крови могут считать себя свободными от брачных уз лишь тогда, когда грамота с высочайшим разрешением на развод побывает в руках у Це'Сарра. Этот закон был принят для того, чтобы исключить поспешность и необдуманность при заключении династических союзов. Так что в настоящее время король ЯндолАнганол по-прежнему муж королевы королев.

1 ... 164 165 166 ... 184
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лето Гелликонии - Брайан У. Олдисс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лето Гелликонии - Брайан У. Олдисс"