Читать книгу "Серебряные фонтаны - Биверли Хьюздон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я опустилась на диван. Лео хотел меня, так хотел, что подхватил и унес на глазах у всех этих людей. Несмотря на суматоху в голове, я почувствовала, что в моем сердце снова затрепетала надежда.
Однако в этот вечер Лео, не разговаривал со мной за ужином. Я пыталась заговорить с ним, но он не отвечал. Когда, слуги наконец ушли, я безнадежно следила, как он сердито сдирал шкурку с апельсина. Затем Лео поднял голову, его брови хмуро сошлись у переносицы.
– Зачем? Зачем ты это сделала? – спросил он.
– Что? – прошептала я.
– Зачем, ты вела себя как девка? – выкрикнул он.
– Потому что... – запинаясь, стала объяснять я, – потому что миссис Витерс и Мод Винтерслоу сказали мне, что я должна флиртовать, чтобы ты приревновал... а после этого снова повел бы себя со мной как муж.
– Но почему ты хочешь этого? Почему? Почему?
– Потому что я... я...
Лео с яростью прервал меня:
– Что за глупый вопрос, чтобы задавать его женщинам! Ответ всегда один и тот же – хочу еще одного ребенка.
– Я совсем не думала об этом, – изумленно сказала я. – Нет, не хочу, по крайней мере, так скоро.
– Тогда почему? Почему?
– Потому что я люблю тебя, – ответила я, глядя в его пылающие яростью глаза.
На мгновение наступило молчание.
– Ты была неверна мне, – сказал он, уже тише.
– Нет, нет! Я никогда не допустила бы супружеской измены – ты должен доверять мне!
– Скажи, Эми, почему я должен доверять тебе?
– Потому что я никогда не лгала тебе, – сказала я недрогнувшим голосом.
– Да, даже когда я хотел, чтобы ты солгала, – тихо ответил он. – Ты не говорила, что любишь меня, когда не любила.
Я кивнула в знак согласия.
– Не говорила. Но теперь я люблю тебя.
– Зачем же ты так вела себя в прошлом году? Мне казалось, что я, иду по лезвию ножа.
– Фрэнк был так расстроен, что я обняла и поцеловала его – но только один раз, после обеда. Вот и все.
Лео нажал на меня сильнее:
– А теперь ты раскаиваешься в этом? – глаза Лео впились в меня, требуя тот ответ, который ему хотелось услышать. Но я не могла дать такой ответ. Было так легко его дать, но я должна была говорить правду.
– Нет, не раскаиваюсь, – все тело Лео напряглось при этом ответе. – Я жалею, что ты прочитал письмо Фрэнка, что ты из-за этого расстроился – очень жалею. Но я не жалею о том, что сделала. Это не было грехом. Я сделала это из-за любви, а Фрэнк нуждался в любви. Он был испуган, он боялся возвращаться на фронт – он знал, что наверняка там погибнет. Ему была нужна поддержка женщины, которая любила его.
Теперь я потеряла остатки надежды – но это была правда. Лео заговорил, его голос звучал так тихо, что я едва расслышала слова.
– Эми, которая никогда не лжет, даже если правда ранит больше, чем это можно представить, – он встал и вышел.
Я осталась сидеть, глядя на апельсин, который Лео очистил, но так и не съел. Меня переполняло отчаяние.
На следующее утро Лео встал очень рано. Он не сказал мистеру Уоллису, куда ушел и когда вернется – и вернется ли. Я пыталась убедить себя, что он не ушел насовсем, что он должен вернуться, хотя бы из-за детей. Кроме того, он взял с собой Неллу... Но в глубине души я не была уверена в этом. Я задержала ужин, насколько было возможно, но Лео так и не пришел, и мистер Уоллис предложил мне поесть в утренней комнате. Я с трудом проглотила присланную миссис Картер еду.
– Я дождусь его, моя леди, – предложил мистер Уоллис, когда я поела. – Идите в постель.
– Нет, я подожду.
– Но... он может вообще не вернуться сегодня вечером, – нерешительно сказал мистер Уоллис.
– Я все равно подожду его, – сказала я.
– Тогда я зажгу для вас камин.
Я обрадовалась этому. Хотя стоял май, вечера были холодными, и я замерзла. После полуночи, когда я почти потеряла надежду, снаружи раздались шаги. Я нерешительно привстала. Затем Лео постучался в дверь.
– Войдите, – откликнулась я дрогнувшим голосом.
– Уоллис сказал мне, что ты еще не спишь, – Лео подошел к камину и протянул руки к огню. Нелла устало плюхнулась на каминный коврик. Я увидела, что ботинки Лео испачканы известковой грязью – наверное, он целый день ходил по Взгорью.
– Ты выпьешь что-нибудь? – предложила я.
– Уоллис принесет сейчас поднос.
Лео уселся в кресло – свое кресло, которое я принесла сюда – и уставился на огонь. Скоро прибыл мистер Уоллис, поставил поднос, ободряюще подмигнул мне и оставил нас одних. Я налила Лео кофе, добавила сливки и сахар, затем поставила чашку на столик рядом с его креслом. Не глядя на меня, Лео заметил:
– Уже поздно, а ты не спишь.
– Я... я ждала тебя, – я запнулась на мгновение и призналась: – Я боялась, что ты никогда не вернешься.
Медленно, очень медленно, Лео повернулся лицом ко мне.
– Ты – моя жена и мать моих детей. Более того, я признаю, что прошлым вечером ты сказала мне правду и что ты никогда не позволяла себе супружеской измены, – во мне вспыхнул огонек надежды, но Лео мрачно добавил: – В физическом смысле, я имею в виду, – огонек надежды неуверенно замигал. – Но в эмоциональном смысле, измена была – измена в сердце. Ты это понимаешь, Эми?
Эти слова задули огонек.
– Да, понимаю.
Лео, не сводил с меня глаз, но я не могла смотреть на него. Теперь уже я смотрела на язычки пламени, мелькающие за каминной решеткой. Когда они растаяли, Лео заговорил снова:
– Я тоже должен кое в чем признаться. Сразу же после Рождества мне полагался отпуск.
– Да, знаю, – взглянула я на него. – Аннабел рассказала мне. Она сказала, что ты предпочел остаться во Франции, на службе.
Лео взял чашку и выпил кофе.
– Во Франции – да, но не на службе. Я провел свой отпуск в Париже, – он внимательно взглянул на меня. – Я зашел в банк, затем пошел к портному, купил подходящую одежду и снова стал английским джентльменом. Какое приятное чувство – носить чистое белье, приличный костюм и иметь деньги в кармане. Знаешь, Эми, Париж – это город удовольствий. И я решил, что настало время для этих удовольствий. Время получить простые плотские удовольствия, такие, как приличная еда, приличное вино – и женщина, – я застыла. – Разумеется, не «приличная» женщина – это определение в таком случае совсем не годится, Эми?
Лео, не спускал глаз с моего лица, но я ничего не ответила, и он продолжил:
– К счастью, Джордж Бартон в то время был назначен в парижский штаб, иначе я не знал бы, как подступиться ко всему этому. Полный абсурд – мужчина моих лет впервые идет в публичный дом. Однако, Джордж просто рвался аи fait в этом мероприятии. Он любезно сделал все необходимые приготовления, даже снабдил меня защитными средствами, чтобы я не заразился во время предстоящего... мм... постельного эпизода. Будь добра, Эми, еще чашечку кофе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Серебряные фонтаны - Биверли Хьюздон», после закрытия браузера.