Читать книгу "Семь сестер. Сестра жемчуга - Люсинда Райли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А у меня возникла другая мысль. Ты не хочешь пока пожить у меня? И помочь мне со сборами в Европу. Тут у меня столько дел накопилось. Вот и сейчас я отправлюсь в Северную Австралию. Поскольку Нора остается на хозяйстве здесь, то мне понадобится в этом путешествии помощница. Чтобы разобраться с моим гардеробом. Да и остальное, по мелочам… Но предупреждаю заранее: поездка будет непростой и долгой. Вначале мы поедем поездом, а потом еще придется ехать на повозке.
– Что вы такое говорите, миссис Мерсер! Да я за вами готова идти хоть на край земли. Неужели вы серьезно предлагаете мне работу?
– Более чем серьезно, Сара. Уверяю тебя, никаких шуток.
– Тогда я с удовольствием! Хоть сейчас готова двинуться в путь. Вот только… – Личико Сары заметно вытянулось. – А что нам делать с Эдди? Он ведь еще совсем маленький. Боюсь, ему не осилить такую трудную дорогу. Я ведь намного крепче него.
Китти ласково потрепала девочку по носу и улыбнулась.
– Оставь Эдди мне. Я все решу сама.
– Я вот все думаю, Китти. Вы с Ральфом скоро уедете на несколько недель. А что будет с Эдди? Ты уже решила? – Рут бросила влюбленный взгляд на мальчика, примостившегося рядом с ней. Ребенок сосредоточенно разбирался с какой-то игрой-головоломкой, которую она принесла ему в подарок.
– Ты, Рут, буквально читаешь мои мысли. Потому что я до сих пор еще не нашла никакого приемлемого решения, – ответила ей Китти. – Возвращать ребенка в приют мне бы категорически не хотелось и…
– Конечно нет! Какой приют?! Я только вчера вечером беседовала на эту тему с Ральфом, и мы с ним пришли к выводу, что для малыша будет лучше, если он все это время, пока вы будете отсутствовать, поживет у нас.
– Боже, какая замечательная мысль! И как мне самой такое в голову не пришло? Но только вот… Все эти дополнительные хлопоты, которые ты взваливаешь на себя?
– Какие хлопоты? Я тебя умоляю! Никаких хлопот. Эдди такой славный мальчик. И, кажется, он даже начинает доверять мне.
Рут ласково взглянула на малыша, который тронул ее за локоть, чтобы продемонстрировать уже готовую головоломку.
– Да, ты права… Славный малыш… Что ж, если ты уверена…
– Абсолютно уверена! К тому же мне нужен в доме мужчина, который будет защищать меня в отсутствие Ральфа, пока вы с ним решаете всякие свои дела на Севере, – улыбнулась в ответ Рут.
– Ну, если Эдди рад остаться с тобой, то я тоже очень рада.
– Что скажешь, Эдди? – Рут бережно коснулась руки мальчика. – Не против переехать ко мне домой и какое-то время пожить вместе со мной?
– Да, пожалуйста! – горячо воскликнул Эдди, придвинувшись поближе к Рут, и она тотчас же притянула его к себе.
– Что ж, вижу, дело сделано и решение принято, – с трудом промолвила Китти, чувствуя, как комок застрял у нее в горле.
Ведь она впервые услышала, как маленький Эдди заговорил.
Пять дней спустя на рассвете Китти и Сара покинули Аделаиду в сопровождении Ральфа. Они отправились в Порт-Августа, там сели на поезд «Ган», куда услужливые портье уже доставили их багаж. На третий день дороги они вполне освоились в поезде, привыкли к ритмичному перестуку колес, пока состав следовал по бескрайним, пустынным просторам материковой Австралии. Куда ни кинь взгляд, до самого горизонта тянется безлюдная красная пустыня. Китти была счастлива, что взяла с собой Сару. И не только из чисто практических целей. Ее трогал энтузиазм девочки, с которым она воспринимала само путешествие. Все приводило ее в восторг, все удивляло и радовало своей новизной. Что позволяло и самой Китти взглянуть свежим взглядом на скучный пейзаж за окном вагона.
Они просиживали долгие часы у окна в салоне, причем Сара буквально вжималась личиком в стекло, комментируя малейшую новую деталь, промелькнувшую мимо них.
– Ой, верблюды! – радостно объявляла она своей хозяйке, указывая на караван верблюдов, неспешно вышагивавших на самом горизонте.
– Да, верблюды. Стюард сказал, что караван, скорее всего, направляется к следующей станции, чтобы там встретить наш состав, – пояснил Ральф, не отрывая глаз от своих бумаг.
И действительно, когда поезд сделал остановку в Уднадатта, Сара с неослабным вниманием наблюдала за тем, как афганские погонщики верблюдов в своих белых тюрбанах и развевающихся одеждах снимали с поезда какой-то груз, а потом рачительно перекладывали его на своих элегантных и выносливых помощников, настоящих водителей по пустынным просторам.
Сидя рядом с Сарой, Китти тоже с видимым удовольствием наблюдала за стремительно меняющимися пейзажами за окном поезда: красные горы, плато, сверкающие на солнце залежами белоснежной соли, лазурно-голубые реки. Мысленно Китти удивлялась тому, что, прожив несколько десятилетий в Австралии, она так и не познакомилась с глубинными районами континента и все эти красоты прошли мимо нее.
Наконец состав прибыл в Алиса-Спрингс. Платформа была битком забита народом. Такое впечатление, что весь город собрался приветствовать прибытие поезда. Они с трудом протиснулись сквозь шумную толпу. Ральф тут же организовал повозку и пони, на которой их доставили на главную улицу города.
Повозка остановилась возле здания, пышно именующего себя «Отель Спрингс». Пока извозчик перегружал их багаж на тележку, чтобы отвезти чемоданы в гостиницу, путешественники, переступив порог, оказались в темном и пыльном помещении, где располагалась стойка администратора.
– Это не совсем то, к чему вы привыкли, миссис Мерсер, правда ведь? – прошептала Сара Китти на ухо, пока Ральф вступил в разговор с владелицей гостиницы, некой миссис Рэндолл, седовласой женщиной, производившей впечатление дамы, постоянно принимавшей ванны из джина. Ральф вежливо поинтересовался у нее, есть ли в наличии свободные номера. Таковые нашлись, и им тут же были вручены ключи, каждому – от своей комнаты.
– Туалет на улице, за домом, а помыться можно в бочке с водой на заднем дворе, – сообщила хозяйка.
– Спасибо. – Китти поблагодарила ее вежливым кивком. А Сара тут же скорчила недовольную рожицу, тем самым выражая свой протест против санитарно-гигиенических удобств в этом заведении.
– Ничего себе! – возмутилась она шепотом. – Даже у нас в приюте уборная была в доме.
– Как-нибудь перетерпим, – успокоила ее Китти, пока они поднимались наверх по шаткой деревянной лестнице.
Все трое устали с дороги, а потому поужинали рано. Ужин им накрыли в крохотной столовой внизу.
– Миссис Рэндолл говорит, что до ранчо Килгарра отсюда два дня пути. Мне еще надо найти человека, который отвез бы меня туда. Ты поедешь со мной? – поинтересовался у Китти Ральф.
– Нет, – решительно отказалась Китти. – Мы пробудем здесь не более десяти дней, а я хочу успеть за это время побывать на Айерс-Рок. А сейчас, Ральф, если не возражаешь, я отправлюсь к себе. Дорога страшно вымотала меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь сестер. Сестра жемчуга - Люсинда Райли», после закрытия браузера.