Читать книгу "Ночь гигантских вещей - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все они были тщательно раскрашены. У большинства крыши были красного цвета. Я видел белые жилые дома с зелеными ставенками на окнах. Серое здание почтамта с крошечным флагом на тоненьком флагштоке. Рядом — красное здание пожарной охраны с красными машинками в открытых гаражах.
Целый город. Даже с кварталами. И весь — деревянный.
Я прошел дальше и увидел рынок, полный тележек с миниатюрными фруктами и овощами. Лавку мясника с розовыми свиными окороками, висящими в окнах. Серое здание библиотеки с узкими колоннами перед входом.
Ряды белых и желтых домиков с гаражами в конце подъездных дорожек.
— Ну и дела, — пробормотал я. — Почему он так боялся, что я это увижу?
Я подошел и заглянул в один из домиков.
— Не-е-ет! — в ужасе выдохнул я.
Через окно я увидел людей. Крохотных людей — ростом примерно с меня… живущих в кукольном домике!
Я остолбенел. И в шоке уставился в окно.
— Кто здесь?! — крикнул я. — Кто вы такие?
Ни один из них даже не пошевелился.
Я заглянул в домик. Увидел мальчишку, моего ровесника. У него было круглое лицо и прямые светлые волосы.
Позади него я разглядел девчонку с рыжими кудряшками.
— Эй, вы, там! — прокричал я. — Что вы там делаете?
Они оба пялились в одну точку. Глаза у них были остекленевшие. Они стояли абсолютно неподвижно. Словно зомби.
У меня заколотилось сердце. Весь этот миниатюрный город производил чрезвычайно жуткое впечатление. Зачем мистер Пинкер его построил? Кто были эти странные дети в кукольных домиках?
— О, не-е-ет, — простонал я, подойдя поближе. — У меня уже крыша едет. Приплыли.
Мой разум не вынес перенесенных испытаний. У меня начались глюки.
Теперь я отчетливо видел, что никакие это были не дети.
Это были куклы.
Пинкер держал в домиках кукол. Мальчиков и девочек.
Но они казались такими живыми. Такими настоящими.
Я подошел к еще одному домику. Этот был повыше. Пришлось встать на цыпочки, чтобы заглянуть в открытое окно.
Две куклы, мальчик и девочка, обе в джинсах и клетчатых рубашках, стояли, прислонившись к задней стене. На столике был расставлен крошечный чайный сервиз.
Я смотрел на кукол, и в голове у меня мелькнула одна мысль: а не махнуться ли мне одеждой с кукольным мальчуганом?
Нет. Нет времени, решил я.
Я должен найти мистера Пинкера.
Мне не следует заморачиваться со шмотками. Или гадать, для чего здесь отгрохан целый кукольный город.
Я был шести дюймов ростом. Я должен найти помощь — немедленно.
Я протиснулся в щелку между дверью и косяком и снова оказался в коридоре. Со всех ног я понесся в кухню.
— Мистер Пинкер? Мистер Пинкер?
Там я его и нашел. Он склонился над белой кухонной стойкой, катая шарики из сдобного теста и выкладывая их на огромный металлический противень.
В кухне было жарко натоплено из-за духовки. Нос мой наполнился сладким запахом шоколада.
Мистер Пинкер склонил голову, целиком сосредоточившись на печенье. В свете потолочной лампы его очки таинственно блестели. Одет он был в свой повседневный серый костюм с красным галстуком. Он не снимал пиджак даже во время готовки!
Классическая музыка звучала из радиоточки возле буфета. Мистер Пинкер мурлыкал мелодию себе под нос.
По другую сторону буфета я заметил голубую лесенку-табурет. У нее было две ступеньки. Я с трудом залез на первую.
— Мистер Пинкер! — гаркнул я. — Это я, Стивен!
Он продолжал мурлыкать, шлепая на противень все новые и новые шарики из теста.
— Мистер Пинкер! Мистер Пинкер! — вопил я во всю мощь своих легких. Я отчаянно размахивал руками над головой. Я прыгал на табуретке. — Мистер Пинкер! Мне нужна помощь! Вы меня слышите? Мистер Пинкер!
Нет. Какое там. Он не мог услышать меня из-за музыки, которой, вдобавок, довольно громко подпевал.
Я перебрался на верхнюю ступеньку. Я размахивал руками, кричал и скакал на месте.
Зазвонил телефон.
Пинкер вытер руки салфеткой. Для меня она была больше простыни!
Он взял телефон со стойки и заговорил, зажимая его между ухом и плечом. И даже при этом продолжал выкладывать печенье на противень.
— Мистер Пинкер! — прокричал я, сложив ладони рупором.
Я привстал на цыпочки, подпрыгнул и ухватился за край стойки. Собрав все силы, подтянулся. И вылез на стойку.
Он стоял спиною ко мне.
Нужно привлечь его внимание. Но как?
Я набрал в грудь побольше воздуха и снова закричал:
— Мистер Пинкер! Эй, мистер Пинкер! — И опять я прыгал, кричал и размахивал руками над головой.
— Мистер Пинкер! Пожалуйста, мистер Пинкер!
Нет. Он не слышал меня, потому что мой голос по-прежнему заглушала проклятая радиоточка. Он крепко прижимал телефон к плечу подбородком. Похоже, у них с собеседником разгорался нешуточный спор.
Как мне попасться ему на глаза? У меня возникла идея.
Я запрыгнул на противень.
И начал осторожно пробираться между шарами сырого теста.
— Мистер Пинкер! Теперь видите меня? Мистер Пинкер!
Я споткнулся о край одного из печений и упал лицом вниз. Два или три комка сырого теста остановили мое падение.
Я встал. Весь мой костюм спереди был заляпан пятнами шоколадного теста. Я стер шоколадные кляксы со лба.
— Мистер Пинкер? Мистер Пинкер?
Стараясь двигаться осторожнее, я добрался до переднего края металлического противня.
Пинкер не поворачивался. Он что-то кричал в телефон. Похоже, никак не мог сторговаться с каким-то жмотом насчет покупки пианино.
Я кричал и махал руками. Уж здесь-то, на противне, он должен меня заметить!
Я сделал еще один шаг к нему… и вдруг остановился.
Я уставился на печенье, разложенное вокруг меня. Я не мог отвести от него глаз.
От крепкого шоколадного духа закружилась голова.
Волна леденящего ужаса обрушилась вдруг на меня.
Я не мог пошевелиться. Не мог дышать.
Почему до меня только сейчас дошло?
Как мог я быть таким идиотом?
Печенье.
Большие куски шоколадного печенья. Печенья, среди которого я прямо сейчас стоял…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь гигантских вещей - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.