Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Остров для двоих - Алисон Нортон

Читать книгу "Остров для двоих - Алисон Нортон"

139
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:

— Еще закапает, нам надо поторопиться с ужином.

Снова торопиться! Вот так он подгонял ее весь день. Когда же это кончится?! Джудит послушно вышла из шалаша и подошла к костру, который успел разжечь Стивен. Она потянулась, почувствовав, что мышцы ее окаменели от усталости, и едва сдержала невольный стон. Все тело болело, словно ее долго и упорно избивали. Поймав на себе взгляд Стивена, она перестала насиловать свое тело и присела у костра. Посмотрев в его сторону, она обратила внимание, что у Стивена очень красивые глаза. Свет от костра отражался в них, и они казались совсем темными, а его длинным ресницам могла бы позавидовать любая девушка. Почему она сразу этого не заметила?

Стивен вывалил в котелок последние банки фасоли и подвесил второй котелок, чтобы нагреть воду для кофе. От горячего кофе она бы сейчас не отказалась, подумала Джудит. Впрочем, от фасоли тоже, мысленно добавила она. До чего она дожила! Питается консервами, как какой-нибудь бродяга. Бродяг она видела только в кинофильмах, они всегда питались консервами.

— Держи. — Стивен передал ей миску с дымящейся фасолью. — Что с твоими руками? — спросил он, когда она брала миску.

Надо же, заметил все-таки! Джудит покраснела и сказала как можно небрежнее:

— Порезалась.

— Покажи мне.

Она сделала вид, что не услышала, и приступила к еде.

— Джудит, покажи мне свои руки! — потребовал Стивен. В этот момент на них упали первые тяжелые капли дождя. К счастью, они были редкими. Стивен торопливо разлил в кружки кофе. — Пора прятаться в шалаш. Забирай свою миску и кружку и отправляйся внутрь. Я только найду крышки от котелков и последую за тобой.

Не успела Джудит сделать и шагу, как разверзлись хляби небесные. В шалаш она вошла вся мокрая, с волос ее капало. Когда следом за ней туда втиснулся Стивен, прижимая к груди аптечку и бутылку с джином, она с ужасом поняла, что в такой тесноте им придется провести всю ночь. О будущих ночах она даже не подумала, решив, что завтра ее на этом острове не будет. Хорошо, что Стивен принес джин, надо выпить, иначе она простудится.

— Жаль, что ты не захватил маслины, — сказала она.

Стивен поднял брови.

— Бутылку я взял, чтобы промыть ссадины и порезы на твоих руках. В аптечке не оказалось ничего спиртного. Будем использовать джин в качестве обеззараживающего средства. Положи руки на колени, я посмотрю.

Джудит послушно показала ему руки.

— Ничего страшного, можно и не переводить алкоголь, — сказала она.

— Забываешь, что мы находимся далеко от лечебных учреждений. Так что не стоит рисковать.

Он намочил марлевый тампон джином.

— Я сама справлюсь, — быстро сказала Джудит.

— Позволь мне это сделать, — несколько раздраженно сказал Стивен.

Джудит покорно смотрела, как бережно он обрабатывает на ее руках каждую, даже самую маленькую царапину. Иногда сильно щипало, но она даже не пикнула, только морщила свой веснушчатый нос.

— Переверни руки, — потребовал он.

Джудит неохотно подчинилась и закрыла глаза. Он увидел ее поломанные ногти и волдыри, но ничего не сказал. Все так же бережно он протер остальные царапины.

— Тебя не тошнит от вида моих уродливых рук? — спросила она.

Стивен не ответил, только вздохнул. Могло быть и хуже, подумал он. Они сидели молча на жестком настиле и прислушивались к шуму дождя, колотившего по крыше. Джудит думала о том, что ее мечте о замужестве и детях не суждено сбыться. Она превратится в старую деву, проведет остаток жизни в доме своих родителей, где ее любят только кошки и старая собака родителей. А потом они все умрут, и она останется в полном одиночестве. Ей стало холодно, и она прижалась теснее к плечу Стивена. От него исходило приятное тепло.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Замечательно, — грустно произнесла Джудит.

— Руки болят?

— Немножко, — призналась она.

— Завтра ты не будешь ничего делать, обещаю тебе.

— До завтрашнего дня мои царапины заживут. Я должна выполнять свою часть работы, — неожиданно для себя возразила Джудит, забыв о своем решении покинуть остров.

Стивен нашарил в темноте фонарик и, включив его, осветил ее лицо. Пока он разглядывал ее, сердце Джудит готово было уйти в пятки. Да, она, разумеется, не Дженнифер, но тоже способна переносить тяготы походной жизни. Интересно, какой Стивен видит ее сейчас? Спутавшиеся волосы, отсутствие косметики на лице, на носу наверняка выступили веснушки, с которыми она столько лет ведет борьбу.

Джудит отвела фонарь.

— Не стоит на меня смотреть, я знаю, что выгляжу просто уродиной. Грязная, непричесанная…

— Ты не сможешь выглядеть уродливо, даже если будешь очень стараться.

Джудит поняла, что Стивен хочет подбодрить ее.

— Наверное, ты плохо рассмотрел меня, — пробормотала она, в душе благодарная ему за его слова. — Я похожа на облезлую кошку, вымокшую под дождем.

Стивен снова осветил ее.

— Нет, на кошку ты не похожа, — серьезно сказал он.

Джудит засмеялась. От сильного порыва ветра их шалаш содрогнулся. Сквозь крышу просочилась большая капля воды и упала на нее. Джудит задрожала.

— Тебе холодно?

Она кивнула. Только сейчас он заметил, что майка и шорты на ней промокли до нитки.

— Тебе надо переодеться в сухую одежду, — забеспокоился Стивен. — Не хватало еще, чтобы ты простудилась.

— Я не могу…

— В чем дело? Рюкзак с одеждой за твоей спиной.

— Я не могу раздеться, у меня болят руки. Ничего, я сейчас согреюсь, — заверила его Джудит, продолжая дрожать всем телом.

— Я помогу тебе, — решительно заявил Стивен.

— Спасибо, — неуверенно сказала она и попыталась улыбнуться, но улыбка вышла довольно жалкой.

Стивен оглядел Джудит, не зная с чего начать. Взгляд его задержался на ее груди. Мокрая майка прилипла к ее телу. Только сейчас он заметил, что у нее полная грудь. До сих пор она скрывалась в складках ее нарядов свободного покроя, а позже ему некогда было рассматривать Джудит. Только не надо забывать, что это всего лишь Джудит Бартон, одна из тех светских охотниц за богатыми женихами, которые ему всегда активно не нравились. Раз она промокла, он просто обязан позаботиться, чтобы она не заболела и продержалась до конца. В самом процессе раздевания нет ничего сексуального. А то, что он сейчас испытывает, естественная реакция мужского организма. Между ними не должно ничего произойти. Так думал Стивен, помогая Джудит снимать майку. В кружевном лифчике ее грудь показалась ему еще более соблазнительной. Джудит поймала его взгляд, смутилась и прикрыла полуобнаженную грудь руками.

— В моем рюкзаке есть майка с длинными рукавами и джинсы. Ничего более теплого я не захватила.

1 ... 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров для двоих - Алисон Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров для двоих - Алисон Нортон"