Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна старого дуба - Кэролайн Кин

Читать книгу "Тайна старого дуба - Кэролайн Кин"

236
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:

— А у нас другие привычки, — довольно заносчиво ответил Страйп. — Если вы не желаете показывать нам дорогу…

— Что это вы сразу взъерепенились? — неспешно промолвил старатель. — Я же сказал, что покажу дорогу. Просто я подумал, что вид у вас обоих усталый и вам надо бы малость отдохнуть.

— Вы правы, — признался Найлз. — Но все дело в том, что мы стараемся добраться до хижины старика Чапа раньше другой группы людей, направляющихся туда же, вот и шагаем в самом быстром темпе, на какой только способны.

Норман Ранни молча обдумал эту информацию. Вскоре они увидели на лесной прогалине крохотную хижину. Старатель широко распахнул дверь и пригласил путников войти.

— Сейчас сооружу что-нибудь поесть, — сказал он. — Это много времени не займет.

Мужчины уселись и с любопытством огляделись. Хижина была обставлена просто, но удобно. Стулья и столы были массивные, самодельные. Единственным украшением голых стен была пара снегоступов и несколько звериных шкур. Над кроватью висел портрет молодой девушки.

— Симпатичная дамочка, — фамильярным тоном заметил Найлз.

Норман Ранни только ниже склонился над плитой, сделав вид, что не слышал сказанного.

За отсутствием иных занятий Найлз вытащил из кармана клочок бумаги, оброненный Нэнси.

Перечитав еще раз текст, он небрежно швырнул бумажку на стол.

Спустя минуту, ставя перед гостями тарелки с едой, Норман Ранни бросил взгляд на бумагу. Его внимание привлекло имя, которое Нэнси подчеркнула карандашом. Он снова его перечитал, чтобы убедиться, что не ошибся.

«Аннет Чап»!

Эти два слова прямо-таки обожгли его. Имя его возлюбленной!..

— Что это с вами? — удивился Найлз. — Вы прямо в лице переменились!

Ранни уставился на него бессмысленным взглядом.

— Где вы взяли эту бумажку? — спросил он.

— Да тут, у одной девицы, — небрежно ответил Найлз.

— У одной девицы, — словно в каком-то трансе повторил Ранни.

Найлз и Страйп переглянулись. Что это вдруг нашло на человека? Похоже, он малость не в себе…

— А знаете, мы, пожалуй, не станем тратить время на еду, — заявил Страйп, быстро поднимаясь на ноги. — Если вы укажете, как пройти к домику старика Чапа, мы больше не станем вас затруднять.

— А я-то все это время считал, что ее нет в живых… — бормотал старатель. — Неужели я ошибался?

— О чем вы говорите? — в полном недоумении спросил Найлз.

Усилием воли старатель заставил себя вспомнить, что перед ним двое путников, которым нужна помощь.

— Извините меня, пожалуйста, — сказал он. — Через несколько минут обед будет готов.

— Но ведь мы же сказали… — Страйп развел руками и снова уселся на свое место.

— Лучше не спорь с ним, — шепотом предостерег его Найлз. — У него явно не все дома. Таким лучше не возражать, а то кто знает, что ему взбредет в голову…

Двое мошенников не спускали глаз с хозяина хижины, стряпавшего для них еду. Вскоре все было готово. Гости съели все, что старатель поставил перед ними, хотя и без особого аппетита.

Норман Ранни не разделил их трапезу. Сидя в сторонке, он сосредоточенно смотрел прямо перед собой. Покончив с едой, мужчины с явным облегчением встали из-за стола.

— Большое спасибо, — произнес Найлз, но подчеркнуто вежливый тон сразу же выдал его неискренность. — Ну а теперь, если вы укажете нам дорогу, мистер Ранни, мы снова тронемся в путь.

Старатель тоже встал.

— Я пойду с вами, — заявил он.

— В этом нет никакой необходимости, — торопливо возразил Страйп.

— Похоже, уважаемый незнакомец, вам не по душе мое общество?

— Да что вы, совсем не в этом дело, — тут же вмешался Найлз. — Разумеется, нам было бы приятно, если бы вы пошли с нами, но мы не желаем вас затруднять…

— Нисколько вы меня не затрудняете. Пошли! Я пойду первым.

Крайне недовольные, Найлз и Страйп нехотя вышли из хижины следом за хозяином. О клочке бумаги они вспомнили лишь тогда, когда успели пройти по тропе довольно большое расстояние. Найлз что-то не помнил, чтобы бумажка оставалась на столе, когда они покидали хижину.

Он с любопытством взглянул на проводника. Неужели Ранни подобрал записку? Пожав плечами, Найлз решил пока выбросить эту проблему из головы.

— Может, потом удастся от него отделаться, — шепнул ему Страйп.

Они долго ждали удобного случая, но стоило им пойти чуть более медленным шагом, как Норман Ранни тут же останавливался и ждал, пока они вновь поравняются с ним.

— Нам от него не улизнуть, — раздраженно прошептал Найлз. — Нечего даже пытаться.

Вскоре они вышли на большую поляну, где стояла скромная хижина, окруженная со всех сторон возделанными участками земли. Ярдах в трехстах от дома находилась старая мельница.

— Хорошее тут местечко у Чапа, — тихо произнес старатель. — Он расчистил всю эту землю собственными руками.

— Прекрасно! Спасибо, что показали нам дорогу, — с недвусмысленным намеком заявил Страйп. Однако Норман Ранни и не подумал уйти.

— Я, пожалуй, задержусь здесь, посмотрю, есть ли кто дома.

Взбешенные, двое мужчин направились к входной двери и постучали. Ответа не последовало, и Найлз постучал снова.

— Я так и думал, что его не окажется, — заметил Норман Ранни.

Он пристально наблюдал за двумя незнакомцами, и они не могли не заметить подозрительного выражения его лица. Потеряв терпение, Страйп толкнул дверь, которая оказалась незапертой.

— Позвольте, — запротестовал Норман Ранни, входя следом за ними в дом. — Разве можно вот эдак врываться в чужое жилище?

— Еще как можно! — с издевкой отозвался Страйп.

Резко повернувшись, он прыгнул на не ожидавшего подвоха старателя и повалил его на пол. Найлз помогал ему — держал жертву, пока его напарник связывал Ранни руки и ноги.

— Сунь ему кляп в рот, — велел Страйп. — А то еще заорет в самый неподходящий момент!

Найлз отыскал какое-то старое полотенце и запихнул его в зубы старателю.

— Надеюсь, теперь он угомонится — облегченно вздохнул Найлз. — Трудно даже вообразить, что бы он мог с нами сделать, дай ему волю.

— Чап может в любую минуту вернуться, — с тревогой в голосе заметил Страйп. — Придется нам где-то спрятать этого малого.

Найлз тем временем вглядывался в темный подвал.

— По-моему, тут что-то вроде погреба, — сказал он.

Двое мужчин стащили беспомощного старателя вниз и бросили его в довольно душном помещении. Тщательно заперев похожий на каземат погреб, они снова поднялись наверх и не успели еще перевести дух, как Найлз, стоявший у окна, заметил Нэнси Дру и ее спутников, вытаскивавших на берег озера свой челнок.

1 ... 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старого дуба - Кэролайн Кин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна старого дуба - Кэролайн Кин"