Читать книгу "Сапфиры Сиама - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сказал это с трогательной искренностью, которая не оставляла сомнений в том, что он действительно скорбит.
Однако Анкана, словно в нетерпении отделаться от всего, что не относится к делу, наклонилась вперед, стиснув руки.
– Прошу вас, ваше величество, расскажите нам, что случилось.
Еще больше понизив голос, король сказал:
– Я попросил вашего отца помочь мне, когда получил известие от настоятеля одного из самых знаменитых храмов в Чиангмае о том, что бесценное сокровище, переданное нам в дар, было похищено.
Маркиз ожидал услышать что-то подобное.
– Вам, конечно, известно, – продолжал король, – что во многих наших храмах, где есть изваяние Будды, есть также и большой слепок его ноги.
Маркиз знал об этом.
Нога Будды, как и сама статуя, была обычно покрыта кусочками золотой фольги. Их прикладывали люди во время молитвы, как католики зажигают свечи перед образами святых.
– Монаху из этого храма однажды было видение, – продолжал король. – После него он нашел в копях, где добывают драгоценные камни, пять бесценных и необычайно крупных сапфиров. Он передал их в храм, где они стали ногтями на слепке ноги Будды, придав реликвии благодатную силу. Свидетельства этой силы неоднократно проявлялись за последние пять лет.
Анкана напряженно слушала, не сводя глаз с короля, и маркиз видел, как шевелятся ее губы.
– А потом их украли.
– Как такое возможно? – спросил маркиз.
Он знал, что такие важные сокровища охраняются монахами днем и ночью.
– Сапфиры похитили люди, которые, должно быть, проникли в храм, не вызвав подозрений, они закололи двоих монахов.
– Это случилось ночью?
– Нет, ночью храм запирают, и его охраняет дежурная стража.
Вид у маркиза был удивленный. Король продолжал:
– Это случилось рано утром, двери только открылись, и народу было мало, так что монахи не были так бдительны, как бывают обычно днем.
– Что случилось, когда об этом стало известно? – спросил маркиз.
– Настоятелю хватило сообразительности не распространяться о том, что произошло. Он тут же отправил специального человека в Бангкок, чтобы известить меня.
Король вздохнул.
– Вы же знаете, милорд, что на севере моей страны не раз возникали сложные ситуации с бирманцами. – Он улыбнулся маркизу, прежде чем добавить: – Если бы местное население заподозрило в случившемся своих старых врагов, была бы пролита кровь, многие могли погибнуть. А это большая трагедия для страны.
– Я согласен с вашим величеством, – сказал маркиз.
Он хорошо знал, что в Чиангмае не все было благополучно, пока в конце прошлого столетия он не стал окончательно частью Сиама.
– Как только я услышал о случившемся, – продолжал король, – я послал за мистером Бруком. Когда я объяснил ему, в каком неприятном положении мы оказались, он сказал, что сделает все возможное, чтобы узнать, что случилось с пятью священными сапфирами и, если возможно, вернуть их.
Маркиз кивнул, как будто он именно этого и ожидал, и король стал рассказывать дальше:
– Тем временем я дал настоятелю поручение притворяться, что сапфиры по-прежнему на месте.
Маркиз посмотрел на него с удивлением, и король объяснил:
– Так как сапфиры священны, золотая фольга, которой молящиеся покрывают святыню, полностью их скрывала. Люди думают, что камни по-прежнему на месте, хотя и не могут их увидеть.
– Ваше величество приняли очень мудрое решение, – сказал маркиз. – Итак, Кэлвин Брук отправился исполнять порученную вами миссию.
– От него не было вестей, но я не тревожился, пока три недели назад мне не сообщили, что тело мистера Брука было найдено в реке в Чиангмае. После этой новости я тут же телеграфировал нашему послу в Лондоне.
Король настороженно взглянул на Анкану, как будто опасаясь, что она зарыдает или упадет в обморок.
Девушка не шевельнулась и не отвела от него своих огромных глаз, поэтому король снова заговорил:
– Тело находилось в воде долгое время, и, как я понимаю, его трудно было опознать. – Он перевел дух. – Однако при нем нашли бумаги с его именем, и на мизинце одной руки было кольцо с печаткой, которое у меня здесь.
Он достал кольцо из кармана вышитого жакета и протянул его Анкане. Она встала, опустилась перед ним на колени и взяла украшение.
Закрыв глаза, девушка сжала его в руке.
Какое-то мгновение маркиз боялся, что она потеряет сознание. Он молчал, молчал и король. Анкана открыла глаза и сказала:
– Я знаю… теперь я абсолютно уверена… что папа жив!
– Почему вы так думаете? – спросил король.
Анкана откинула голову и подняла на него глаза.
– Есть две причины, ваше величество, – отвечала она. – Во-первых, папа был жив, когда он снял кольцо и надел его на палец покойника. – Она перевела дыхание. – Во-вторых, папа отправился в Чиангмай переодетым. Он не так глуп, чтобы оставаться в одежде, в которой всякий сможет узнать его. Отец понимал, что за ним могут следить.
В голосе у нее звучало торжество. Король пристально смотрел на девушку. Затем он сказал:
– Здесь есть логика! А что вы думаете, милорд?
– Я не хочу дарить Анкане ложные надежды, – сказал маркиз. – Но я молюсь, чтобы ее предчувствия оказались правдивы и мистер Брук был жив.
Король улыбнулся.
– Я надеялся, что вы так скажете. Вы знаете, милорд, что любая помощь, какую я могу вам оказать, все, что вам только может потребоваться, в вашем распоряжении. Вам нужно только попросить.
– Благодарю, ваше величество, – отвечал маркиз. – Я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы найти Кэлвина Брука и вернуть вам священные сапфиры.
Король встал, маркиз и Анкана тоже поднялись.
– Я очень благодарен вам за помощь, – сказал король.
Слова прозвучали просто, но маркиз знал, как много они значат.
Говорить было больше не о чем. Анкана присела в реверансе, маркиз поклонился.
Король прошел по приемной зале до двери в дальнем ее конце. Дверь открылась, и он исчез.
Маркиз взглянул на Анкану, державшую в руке отцовское кольцо-печатку. Она смотрела на нее с очень трогательным, как он подумал, выражением в глазах.
Однако он ничего не сказал, и в эту минуту в залу вернулся гофмейстер.
– Желает ли ваша милость остаться во дворце или вы возвращаетесь на свою яхту?
– Я думаю, пока мы вернемся на яхту, – отвечал маркиз. – Но я очень благодарен его величеству за гостеприимство.
– Конечно, вы дадите мне знать, если вам что-нибудь понадобится, – продолжал гофмейстер. – Его величество изволил распорядиться, чтобы любое ваше пожелание исполнялось. – Гофмейстер поклонился маркизу, прежде чем продолжать: – В вашем распоряжении будут слуги, часовые будут нести караул, пока ваша яхта стоит на якоре.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сапфиры Сиама - Барбара Картленд», после закрытия браузера.