Читать книгу "Песня дельфина - Лорен Сент-Джон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Завтрак, — сказал Бен и, соскользнув с дюны, положил к ногам Мартины зеленые кокосы. — Только не знаю, как снять оболочку. Она очень толстая и волокнистая. Пробовал бить о дерево — не помогло.
Мартина была потрясена. Бен как будто на каникулы приехал — совсем не похож на человека, чудом уцелевшего после катастрофы. Девочка молчала. Друг встревоженно нахмурился и дважды спросил Мартину, не случилось ли чего. Наконец она выдавила:
— У меня есть нож. Давай попробуем срезать оболочку?
Теперь пришел черед Бена удивляться — Мартина показала ему сумку с аварийным комплектом. Мальчик с изумлением уставился на его содержимое: спички, швейцарский нож, рыболовная леска, компас, лекарства Грейс. Все в целости и сохранности, чистое и сухое. Только листья у растения совсем увяли. Скоро оно погибнет.
Бен очень удивился, увидев, что Мартина до сих пор не выбросила подарок Грейс.
— Листья так важны? Можем попробовать их сохранить.
— Как? Польем кокосовым молоком?
Бен засмеялся. Он очистил первый кокос, проделал сверху три дырочки и протянул Мартине.
— Сейчас покажу. Ты пей пока.
Молоко было кисловатым, и все же ни одна жидкость еще не казалась девочке такой вкусной. Как приятно она смазала губы и потекла по воспаленному горлу! Мартина утолила жажду и разбила кокос о дерево. Мякоть оказалась сладкой, хотелось есть еще и еще. Постепенно к девочке возвращались силы.
Бен тоже с удовольствием уплетал свой завтрак, одновременно очищая от оболочки оставшиеся кокосы. Интересно, как ему удалось отмыться? Мартина чувствовала себя очень неловко: волосы слиплись от соли и теперь торчали во все стороны, как ирокез у панка, да и пахло от нее, наверное, тухлятиной. Наконец Бен убрал кокосы в тень и сказал девочке, что хочет ей кое-что показать. Мартина, проваливаясь в песок, с трудом перелезла через дюну. От напряжения снова заболело все тело.
С другой стороны земля была гораздо тверже. Друзья углубились в пальмовую рощу. Со всех сторон их окружали деревья, увитые ползучими растениями. Бен радостно шагал впереди, но Мартина не разделяла его хорошего настроения: она совсем выбилась из сил и с трудом передвигала ноги. По роще летали разноцветные птицы, но девочка их не замечала. Она вспомнила рассказы Альберто про змей на островах Мозамбика и раздраженно сказала:
— Не понимаю, Бен, чему ты так радуешься! Мы вчера чуть не погибли! И теперь оказались на необитаемом острове в Индийском океане. Это ведь настоящая катастрофа! А ты себя так ведешь, будто на каникулы приехал!
— Я радуюсь не тому, что мы вчера чуть не погибли, а тому, что сегодня живы, — объяснил Бен. — И тому, что нас спасли дельфины — настоящее чудо, кстати! А еще мы уже обеспечили себе два необходимых для жизни условия. Конечно, я бы сейчас с большим удовольствием завтракал на «Морской пустельге», и все-таки, как бы оно ни было, нас ожидают большие приключения. Настоящие приключения!
— Два необходимых для жизни условия? Первое — еда. А второе?
Роща закончилась. Бен отступил в сторону, и Мартина увидела небольшое озеро в камышах.
— Вот оно.
— Это что, правда… — девочка побоялась озвучить увиденное — вдруг оно исчезнет?
— Чистая вода? Не совсем, но она пресная. На всякий случай перед тем как пить, процеди ее через бандану. Но купаться здесь можно. Только осторожно: в Мозамбике много пресноводных крокодилов. Местная среда обитания для них подходит идеально.
Мартине жутко хотелось попить и искупаться, она уже собиралась зайти в озеро, но, услышав про крокодилов, остановилось. Разве обязательно быть чистой? Хватит с нее акул. А то еще кошмары про крокодилов сниться начнут.
— По-моему, я уже наплавалась…
Бен зажал нос.
— Так, намек понят, — сердито продолжила девочка. — Сам потом будешь объяснять бабушке, почему меня съел крокодил.
И вдруг подумала: она так боялась потерять Бена, остаться голодной, так переживала из-за катастрофы, что совсем забыла о бабушке и любимом белом жирафе. А ведь, может быть, она их больше никогда не увидит! Гвин Томас так и не забудет сказанные внучкой слова, а Джемми не поймет, что Мартина не может вернуться, и решит, что она его просто забыла.
Бен понял, как расстроилась девочка, и серьезно сказал:
— Мы придумаем, как вернуться домой. Обещаю. Ты снова увидишь бабушку и Джемми, а я папу и маму. Но, по-моему, дельфины не случайно привезли нас на этот остров. Нужно только выяснить зачем.
Через двадцать минут Мартина уже сохла на солнышке на берегу, подальше от крокодилов. Она попила, помылась и быстро пришла в себя. Неожиданно раздался жуткий визг. Бен, успевший слазить на вышку, вынырнул из-за деревьев.
— Может, с кем-нибудь из девочек беда?
— Нет. Скорей всего, Люси обнаружила, что у нее в волосах свил гнездо краб.
Бен удивленно посмотрел на Мартину, но не спросил, почему она так уверена, что ничего серьезного не случилось.
Девочка налила в скорлупу воды, полила подарок Грейс и закопала увядшие листья и соединяющий их тонкий корешок в плодородную почву у озера. Глядя на растение, Мартина вспоминала сангому и Савубону — она как будто привезла на остров их частицу. Поэтому несчастные листики были важны для нее не меньше, чем аварийный комплект.
После купанья девочка почувствовала себя другим человеком. Перестала болеть голова. Мартина обрезала джинсы, постирала футболку и толстовку. Вещи еще не высохли, но на жарком солнышке сидеть в мокром даже приятно.
По дороге назад Бен рассказал, что на вышке никто не живет, но благодаря солнечным батареям и таймеру маяк исправно работает по ночам. Увы, на острове нет ни дружелюбного смотрителя, ни радиопередатчика. Зато мальчик обнаружил сломанную табличку, на которой было что-то написано по-португальски. В центре виднелись три жирные буквы: «БАЗ…»
— Базаруто! — воскликнула Мартина. — Мы в Мозамбике на архипелаге Базаруто! Вчера днем он был от нас где-то в ста милях. Альберто говорил, что всего существует шесть больших островов и несколько маленьких. На некоторых живут люди. Но мы, наверное, оказались на необитаемом.
Ребята отправились на берег и там собрали кокосы. Бен отложил пять штук.
— Ты что, серьезно собираешься кормить Клавдия? После всего, что он натворил? — удивилась Мартина. Она не знала, восхищаться или злиться.
Бен пожал плечами.
— Это всего лишь кокос.
— Но ведь он забрал твой жилет! Ты чуть не утонул!
— Но ведь не утонул, — ответил Бен. Мартина поняла, что разговор окончен.
Друзья по несчастью, грязные, с красными глазами, сидели на берегу, сбившись в кучу. Люси, трясясь, внимательно разглядывала свои волосы — проверяла, не поселились ли в них еще какие-нибудь животные. Шерилин испуганно прижалась к Джейку — почти залезла к нему на колени. От детей к морю неуклюже полз огромный рыжий краб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня дельфина - Лорен Сент-Джон», после закрытия браузера.