Читать книгу "Порядки помощи - Берт Хеллингер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наркотик — это то, чего не хватает. Как правило, не хватает отца. Это относится как к мальчикам, так и к девочкам.
Обращаясь к заместителю сына: Как ты себя сейчас чувствовал?
Сын: Очень хорошо. У меня был такой образ, что за моей спиной стоит женщина, которая очень зла. Я думаю, это была мать.
Хеллингер: Да, это так.
Обращаясь к заместителям: Спасибо вам всем.
Другая участница: Я тоже работаю в центре для наркозависимых. То, что ты сейчас сказал, меня очень задело.
Хеллингер: Хорошо.
Участник: Речь идет о молодом мужчине, страдающем маниакально-депрессивным психозом. После одного кризиса он в замешательстве, и я не знаю, в чем состоит моя роль.
Хеллингер: Сядь рядом со мной. Сколько ему лет?
Участник: 35.
Хеллингер: Ты что-нибудь знаешь о его детстве?
Участник: Я спрашивал его, но он не выдал никакой значимой информации.
Хеллингер: Хорошо, посмотрим.
Хеллингер выбирает заместителя для клиента и ставит в расстановку еще женщину, не говоря, кто она. Клиент поворачивается к женщине, которая, очевидно, представляет его мать, и смотрит на нее. Он медленно подходит к ней и кладет ей голову на грудь. Она притягивает его к себе, оба нежно обнимаются.
Хеллингер выбирает заместителя для отца и ставит его в расстановку. Через некоторое время мать смотрит на отца. Затем сын высвобождается из объятий матери и тоже смотрит на отца. Мать и сын поворачиваются к отцу, держась обнявшись, но медленно разнимают объятья.
Хеллингер отводит клиента за спину его отца, так что мать и отец стоят напротив друг друга.
Хеллингер (обращаясь к клиенту): Как ты себя здесь чувствуешь?
Клиент: Лучше.
Хеллингер (обращаясь к заместителям): Мы можем прерваться.
Обращаясь к участнику: Франк Рупперт обратил мое внимание на то, что по его опыту маниакально-депрессивному психозу часто предшествует инцест. Здесь это было видно. Это не были мать и сын. Она его соблазнила.
Обращаясь к заместителю: Ты это почувствовал?
Тот подтверждает.
Хеллингер (обращаясь к участнику): В чем решение? Я это здесь показал. Он спрятался за спиной отца. Хорошо?
Участник кивает.
Хеллингер (обращаясь к группе): Такой сын должен почувствовать себя рядом с матерью таким большим.
Участница: Речь идет о семилетнем мальчике, страдающем психозом. Он не говорит.
Хеллингер: Сядь рядом со мной.
Обращаясь к участнице: Он страдает психозом или аутизмом?
Участница: Психозом.
Хеллингер: В чем это выражается?
Участница: В процессе игр он проявляет склонность к раздору и рассеянность.
Хеллингер: В чем это выражается?
Участница: Он хочет говорить, но его язык не структурирован.
Хеллингер: Кто рассеян? Ты. Ты не можешь четко объяснить, что происходит. Я дважды спросил тебя, но ты не дала ясного ответа. У меня не сложился образ. Итак, что он делает, когда проявляется его психоз?
Участница: Он ходит вперед спиной. Два года назад у него были эпилептические кризы без органических причин. Я думаю, что этому есть системная причина в семье со стороны матери.
Хеллингер (обращаясь к группе): Теперь она выражается яснее. Сначала я хотел бы выяснить, с какой стороной это связано, с отцовской или с материнской. Когда кто-то утверждает, что это с материнской стороны, то проблема часто как раз с другой. Тут нужно быть очень осторожным. Из осторожности я чаще всего перехожу на другую сторону.
Обращаясь к участнице: Но может, ты и права, поэтому я проверю. Сделаем очень простой тест и тогда мы сразу это увидим. Нужно взять заместительницу на роль матери и заместителя на роль отца. И посмотрим, как они себя поведут.
Хеллингер выбирает мужчину и женщину и ставит их. Она открыта, он мрачен.
Хеллингер (обращаясь к участнице): С какой это стороны? Это с его стороны.
Обращаясь к заместителям: Спасибо, это был наш тест, можете снова сесть.
Обращаясь к участнице: Теперь мы можем работать. Это был только тест, который должен был показать, с чего начинать.
Участница: У матери произошло нечто важное. Но я не знаю, стоит ли об этом говорить.
Хеллингер: Да, скажи.
Участница: Мать, будучи ребенком, неоднократно подвергалась насилию со стороны своего дяди.
Хеллингер: Не это здесь важно.
Хеллингер выбирает тех же заместителей для матери и отца и ставит их.
Отец тяжело дышит, немного наклоняется вперед, берется за правую руку и маленькими шагами отходит назад. При этом он все время наклоняется назад и пристально смотрит в одну точку.
Хеллингер (обращаясь к группе): Видите, кто в семье ходит вперед спиной.
Хеллингер ставит его жену напротив и просит ее опуститься на колени. Она опускается на колени и склоняется до пола.
Хеллингер делает знак другой женщине, чтобы она легла на пол между ними.
Отец сначала идет вправо, затем ближе к умершей женщине и встает на колени. Все это время он сжимает запястье правой руки левой рукой. При этом он раскачивается всем корпусом вперед-назад в напряжении.
Хеллингер (обращаясь к группе): По тому, как отец держит руку, мы можем видеть, что у него энергия преступника.
Умершая неспокойна и поворачивается на правый бок. Через некоторое время она переворачивается на живот. Потом она снова ворочается и ложится на левый бок. Ее дрожащие движения напоминают эпилептический приступ.
Хеллингер ставит заместителя мальчика, страдающего психозом, в расстановку.
Умершая продолжает вертеться, ее движения резки. Отец по-прежнему раскачивает корпус резкими движениями назад-вперед. Мать выпрямилась и смотрит на умершую. Сын сцепил руки на груди.
Умершая некоторое время остается спокойной. Мать на коленях подвигается к ней. Когда она прикасается к ней, умершая сжимается, группируется и перекатывается туда-сюда. Мать берет ее руками за плечи, та успокаивается. Она лежит, раскинув руки. Мать берет ее за руки. Она еще немного дрожит.
Отец совершает все те же движения. Сын немного отходит назад и сидит, свернувшись клубком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Порядки помощи - Берт Хеллингер», после закрытия браузера.