Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Обманчивая внешность - Линн Рэй Харрис

Читать книгу "Обманчивая внешность - Линн Рэй Харрис"

248
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 32
Перейти на страницу:

Лиа попыталась убедить себя в том, что его слова не причинили ей боль, но ей это не удалось.

– Теперь, когда мы все обсудили, можно идти есть десерт, – произнес Зак.

Повернувшись к нему спиной, Лиа пошла по коридору. Ее душили слезы. Она сказала себе, что это слезы гнева.

Зак схватил ее за локоть и остановил. Она резко повернулась:

– Мне бы хотелось, чтобы ты это признал.

– Хорошо. Ты не заманивала меня в ловушку.

– А как насчет того, что ты мне не поверил? Ты собираешься признаться, что был не прав?

Его глаза сверкнули.

– Нет.

– Ты грубый, самодовольный…

– Почему я должен был тебе поверить? Несмотря на то, что произошло в Палермо, мы чужие люди.

Лиа снова почувствовала боль, но не могла не признать, что он был прав. Учитывая то, что женщины неоднократно пытались его обмануть, вполне объяснимо, что он ей не поверил.

– Тут я вынуждена согласиться, хотя мне это и не по душе.

Зак взял ее за руку. Она попыталась освободиться, но он ее не отпустил.

– Дорогая, мы должны возвращаться в зал, – сказал он. – Если мы хотим, чтобы в нашу романтическую историю поверили, мы должны притворяться счастливой парой.

– Я не очень хорошо умею притворяться, – напряженно ответила она.

Зак привлек ее ближе к себе:

– В таком случае я заставлю тебя улыбаться. – Он обнял ее рукой за талию и прижал ее ладонь к своей груди.

– Ты не можешь сделать ничего, чтобы заставить меня улыбнуться, Зак.

Вопреки этим словам, ее сердце забилось чаще. Его глаза потемнели от желания, и внутри ее все начало плавиться. Ей захотелось поцеловать его. Но она удержалась от этого.

– Я хочу, чтобы ты меня отпустил.

Его взгляд задержался на ее губах.

– Я это сделаю, но не сейчас.

Глава 7

Контролировать себя становилось все труднее. Ему безумно хотелось отнести эту женщину в постель и не выпускать ее оттуда, пока она не начнет молить о пощаде. Узнать, такая ли она сладкая и пьянящая на вкус, какой была в Палермо.

Она была напряжена, хотя он держал ее некрепко. Она запросто могла бы вырваться. В отличие от первого раза. Но в тот момент он держал ее крепко, потому что ему нужно было вернуться с ней в бальный зал под видом счастливой пары.

Зак знал, как играть в такие игры. Он скоро женится на ней, но сначала их должны увидеть вместе. При этом им нужно вести себя так, чтобы у людей создалось впечатление, будто они не могут друг на друга наглядеться. Пока это у них плохо получается. Наверное, со стороны все выглядит так, будто они готовы друг друга убить.

Ему нужно постараться это исправить. Он насчитал по меньшей мере трех репортеров. В завтрашних газетах появится сообщение о том, что он пришел на прием с женщиной. К вечеру журналисты будут знать все о Лиа Коретти.

Прежде всего Зак хотел, чтобы все подумали, что они с Лиа без ума друг от друга. Правда, в данный момент Лиа выглядела так, будто безумно на него злилась. Ее зеленовато-голубые глаза сверкали, полная грудь вздымалась и опускалась. Зак протянул руку и коснулся кончиками пальцев жилки, пульсирующей у нее на шее. Она резко вдохнула, но не отстранилась.

– Нам было хорошо вместе, – промурлыкал он. – И мы могли бы все повторить.

Лиа уставилась на него широко распахнутыми глазами.

– У нас соглашение по необходимости, Зак, – прошептала она. – Секс в него не входит.

Зак начал жалеть о том, что сказал ей, что их брак будет временным соглашением с целью защитить их семьи от скандала. Когда это решение пришло ему в голову, оно показалось ему идеальным. Он сомневался, что из него выйдет хороший отец, и планировал развестись с Лиа через несколько месяцев после рождения ребенка, но когда узнал результат анализа ДНК, испытал сильное чувство ответственности. Но оно было не единственным. Увидев ее сегодня в шикарном платье от-кутюр, он почувствовал непреодолимое сексуальное желание.

Наклонившись, он вдохнул ее аромат.

– Какими духами ты пользуешься, Лиа? – спросил он.

– Они не из магазина. Знакомая парфюмерша из деревни приготовила их специально для меня.

Зак сделал глубокий вдох:

– Это ваниль с лавандой и нотками цитруса для терпкости.

– Не знаю, – пробормотала она. – Я не спрашивала.

Не удержавшись, Зак провел кончиком языка по нежной коже под ее ухом. Приглушенно застонав, Лиа вцепилась в лацканы его смокинга:

– Зак… прекрати…

– Ты правда хочешь, чтобы я остановился? – спросил он, покрывая легкими поцелуями ее шею.

В ответ она задрожала. Тогда Зак, поддавшись животному инстинкту, отвел ее в нишу, где они могли спрятаться от любопытных глаз. Во время официального мероприятия так не следовало себя вести, но сейчас им управляло желание.

– Я определенно чувствую аромат лимона, – сказал он, приподняв ее подбородок. – Ты такая красивая, Лиа. Такая страстная.

– Ты пытаешься меня соблазнить. – Она закрыла глаза. – Чтобы добиться своего, ты сказал бы что угодно.

Его ладонь скользнула по ее бедру, вверх по животу и накрыла холмик груди. Он с удовольствием отметил про себя, что сосок затвердел от его прикосновений.

– Зачем ты говоришь такие вещи? Почему не хочешь верить правде? Если бы ты не была страстной, я смог бы контролировать свое желание. Неужели ты не помнишь, как мы воспламенялись в объятиях друг друга?

– Я вспоминаю об этом каждый день, – ответила Лиа, не глядя на него. – Я ношу внутри себя напоминание об этом.

Он положил ладонь ей на живот. Лиа что-то недовольно пробормотала, но он не убрал руку. Ему, в отличие от нее, нравились ее мягкие, женственные формы.

– Возможно, нам следует внести изменения в наше соглашение, – неловко произнес Зак. Впервые в жизни он не был уверен в том, что женщина, которую он хочет соблазнить, даст ему свое согласие.

Она повернулась к нему, словно собираясь что-то сказать, и, судя по тому, как она была напряжена, ее ответ ему вряд ли понравится.

Поэтому он решил не давать ей возможности говорить. Прижав ее к стене, он накрыл ее губы своими. Его сердце бешено стучало, как в те моменты, когда он делал на своем самолете «свечку». Потом, когда он начинал возвращать самолет в горизонтальное положение, и гравитационные силы вдавливали его в кресло, он чувствовал новый выброс адреналина и восторженно смеялся.

Поцелуи Лиа вызывали у него похожие ощущения. Она прижала к его груди кулаки, но не оттолкнула его. Тогда он потер большим пальцем ее сосок, и она, вздохнув, послушно приоткрыла губы.

1 ... 15 16 17 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обманчивая внешность - Линн Рэй Харрис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обманчивая внешность - Линн Рэй Харрис"