Читать книгу "Строптивая невеста - Вивьен Найджелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз тем временем приняла решение.
— Три поцелуя в день. И не больше. И только в случае необходимости. И только в присутствии посторонних. И только…
— Честно говоря, не знаю, выполнимы ли эти правила. Вдруг бабушка скажет: «Гарри, что же ты не поцелуешь свою любимую?» А я отвечу: «Прости, бабушка, на сегодня лимит исчерпан!»
Лиз представила себе эту сцену и засмеялась.
— Правила нужны, чтобы мы могли себя контролировать, понимаешь?
— Понимаю, — согласился Гарри. — Но не забывай старую истину: правила придуманы для того, чтобы их нарушать!
Бок о бок они поднялись по ступеням и вошли в вестибюль больницы. Лиз старалась не касаться его даже случайно. Их последний разговор взбудоражил ее. Она никак не могла забыть его поцелуя. Как ей быть? Справится ли она с собой, ведь ей придется быть рядом с ним, держать его за руку, отвечать на его поцелуи. Каждое прикосновение действует на нее, как любовный эликсир, она перестает владеть собой. Она совершенно потеряла голову. Как она переживет эти несколько недель!
— Вот мы и пришли, — сказал Гарри и взял ее за руку.
Он хотел успокоить ее, но добился обратного. У нее закружилась голова. Зачем она только согласилась!
Гарри распахнул дверь и сразу направился к кровати, на которой лежала очень старая миниатюрная женщина. Седые букли обрамляли маленькое, острое, как у птички, личико. Кожа была сухая и тонкая, как пергамент. Но взгляд темных глаз был живым и проницательным. А голос оказался неожиданно звучным.
— Добрый день, — поздоровалась Лиз. — Меня зовут Лиз Уилкинсон. Рада познакомиться с вами.
Старуха протянула ей руку.
— Вы, конечно, знаете, кто я. Марго Батлер. Несомненно, вы уже наслышаны обо мне. — Она обратилась к внуку: — А тебе, Гарри, должно быть стыдно. Я ведь просила тебя не приглашать ко мне психоаналитиков! Голова у меня в полном порядке, а от старческой немощи не вылечишь. Просто истек мой срок на земле.
Лиз и Гарри выслушали эту тираду, открыв рты и остолбенев от неожиданности. Лиз пришла в себя первая.
— Миссис Батлер, но как вы догадались, что я психоаналитик?
— Я недаром прожила на свете восемьдесят восемь лет, — с достоинством ответила старуха.
— Бабуля, Лиз пришла совсем не для того, чтобы уговаривать тебя пожить еще немного. Я давно тебя знаю и понимаю, что это бесполезно. Если ты твердо решила покинуть этот мир, значит, так тому и быть.
Старая Марго казалась заинтригованной.
— Зачем же ты привел психоаналитика, если она не собирается копаться у меня в мозгах?
Гарри загадочно улыбнулся. Рука его обвила талию Лиз. Он притянул ее поближе и наклонился. Ее охватила дрожь. Гарри смотрел ей прямо в глаза. Она с трепетом встретила его взгляд.
— Раз, — чуть слышно шепнул он.
Его горячие губы накрыли ее рот. Она почувствовала слабость и головокружение. Ей пришлось прильнуть к нему, чтобы сохранить равновесие. Сильные руки уверенно и нежно поддержали ее.
— Бабуля, Лиз — наша миллионная покупательница, — весело сообщил Гарри.
— О-о, вот как! — воскликнула Марго, и в глазах ее вспыхнул огонек. Старушка заулыбалась, на щеках заиграл румянец. — Так, так, так… Стихийное бедствие! Гарри, а ведь ты сказал, что даже не помнишь, как она выглядит! Если ты не наврал, то это ты одной ногой в могиле, а не я!
— Просто она тогда меня отвергла, и я был зол, — объяснил Гарри, подмигивая Лиз.
— Но теперь-то ты признаешь, что Лиз — настоящая красавица? — грозно спросила бабушка.
Вместо ответа Гарри поцеловал Лиз в щеку.
— Бабуля, ты знаешь меня, как никто другой. От тебя невозможно что-то скрыть. Ты, конечно, уже догадалась, что нас с Лиз связывают особые отношения. Мы собираемся пожениться.
— Ура! — неожиданно звонко откликнулась старая Марго.
А Гарри прижал к себе Лиз и поцеловал в губы, снова повергая ее в состояние сладкой беспомощности. Неужели это никогда не закончится?.. Неужели это когда-то закончится?
Вдруг Марго откинулась на подушки и смежила веки.
— Бабуля, что с тобой? — в тревоге воскликнул Гарри. — Тебе плохо? Позвать врача?
— Нет, милый. Я в порядке. Просто я должна была вознести Господу благодарственную молитву. Он внял моим мольбам!
Марго, улыбаясь, поманила Лиз к себе. Это дало девушке возможность выскользнуть из объятий Гарри и прийти в себя.
— Подойди, дитя мое, сядь рядом со мной.
Выговор у Марго был отчетливый, чуть старомодный, с едва заметным южным акцентом, голос ласковый. Как только к Лиз вернулась способность соображать, она засомневалась. Неужели Марго, с ее жизненным опытом и способностью видеть людей насквозь не догадывается, что ее водят за нос? Ее, казалось, ничуть не удивляют необычные обстоятельства помолвки, странная поспешность «влюбленных». Она не выказывает никакого предубеждения и подозрительности, а ведь Лиз вполне может оказаться очередной хищницей, из тех, что стаями охотятся за состоянием Батлеров. Неужели долгожданная радость настолько затмила ее разум? Лиз почувствовала укол совести. Стыдно лгать несчастной умирающей старухе.
— Добро пожаловать в клан Батлеров! — Старая Марго притянула Лиз к себе и поцеловала. — Поздравляю тебя, дитя мое: Надеюсь, ты понимаешь, какой прекрасный человек достается тебе в мужья! Желаю вам счастья. Мы с Робертом вместе прожили полвека, и это были прекрасные годы. Я вижу, деточка, что мой внук тебя обожает. Он глаз с тебя не сводит и целует при первой возможности. Глядя на вас, я вспоминаю наши с Робертом молодые годы. Он, бывало, обнимет меня и целует, не может оторваться. Мы просто не могли надышаться друг на друга.
Лиз недоумевала. Значит, все-таки бывает настоящая любовь? Ей не приходилось слышать, чтобы мать говорила такое хоть про кого-то из своих мужей. Отец, тот безумно любил жену, тем горше была его утрата, когда Розмари ушла к другому. «Пока смерть не разлучит нас» — к ее матери это не имело никакого отношения. Но старая Марго дала Лиз призрачную надежду. Значит, и к ней может прийти такая любовь…
Краем глаза она видела, что Гарри пристально наблюдает за ней. Кажется, он намерен нарушить правило! Прежде чем он успел к ней наклониться, она поднялась с кровати Марго со словами: «Иди, поцелуй теперь бабушку!»
— Иди, иди, — подхватила Марго.
Она обхватила тонкими ручками широкую спину внука и прижалась лицом к его груди. Гарри поднял глаза и одними губами сказал Лиз:
— Спасибо тебе.
Заслуживает ли она благодарности? Правильно ли они поступили? Как врач Лиз считала, что обманывать больных безнравственно. Но Марго Батлер мистификация явно пошла на пользу. Она сразу же словно сбросила десяток лет, глаза ее молодо поблескивали, на щеках проступил едва заметный румянец. А сама Лиз? Когда мистификация закончится, легко ли ей будет расстаться с Гарри? Слишком охотно она включилась в игру. Не значит ли это, что подсознательно она мечтает о том, чтобы иллюзия оказалась явью?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая невеста - Вивьен Найджелл», после закрытия браузера.