Читать книгу "Северное сияние - Женевьева Монкомбро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будьте осторожны, ладно? — попросила девушка Энди, когда они укладывали багаж.
— Разумеется. Со мной ваши бесценные собаки в полной безопасности. Ведь вы, конечно, о них волнуетесь? — поддразнил он, чем вызвал улыбку на губах Келли.
— Безусловно, — серьезно ответила она.
— Я уже много лет принимаю своего рода участие в «Айдитароде». Но не на земле, а в небе. Летаю на самолете по всему маршруту соревнования, проверяю, не нарушает ли кто правила, все ли живы-здоровы. Привожу, когда надо, еду, забираю раненых и больных собак. В общем, все, что скажут, доставляю без промедления. Для меня соревнования — праздники, а не работа.
— Интересно, как проходили соревнования раньше, когда еще не летали самолеты?
— Ну конечно, людям было трудно. Напоминало прыжок акробата под куполом цирка без страховки.
— А во время «Юкон квеста» вы тоже этим занимаетесь?
— Нет. Мы только сбрасываем еду в заранее оговоренные места. И кроме того, в чрезвычайных ситуациях мы должны сразу же прийти на помощь. «Юкон квест» как был, так и остается очень жестким и суровым испытанием для участников. Никаких поблажек, никакой помощи. Великое противостояние: человек — дикая природа. Он требует от участников особого мужества.
— А что, участвуют только мужчины?
Энди робко улыбнулся:
— Нет, есть и женщины. Правда, насколько мне известно, ни одной из них не удавалось и близко подойти к победе.
— Но ведь все когда-то бывает в первый раз, да?
К ним уже шел Тайлер, и Энди отвлекся и ничего не ответил.
— Тайлер уже здесь. До свидания, Келли.
Энди забрался в кабину и завел оба двигателя самолета.
Келли отступила назад. Тайлер шел без шапки, куртка расстегнута, пуская леденящий ветер обдувать его грудь. Подойдя к ней, он заключил девушку в объятия. Воздушная струя от пропеллера развевала ее волосы, и они попадали Тайлеру в лицо. Он с жадностью поцеловал ее.
— Удачи, — прошептала Келли.
— Спасибо. До встречи здесь же, в Уайтхорсе.
— Я буду ждать победителя с поздравлениями, — улыбнулась она.
Тайлер улыбнулся в ответ, провел пальцем по ее губам и вскарабкался на борт самолета. Дверь с громким стуком захлопнулась, и самолет медленно порулил к началу взлетной полосы.
По дороге назад Келли остановилась во Флетчер-Крике, чтобы купить кое-какие запасы, а заодно поговорить с Байроном.
— О ходе соревнований будут сообщать по радио, да?
— Конечно, все же большое событие!
— Проблема в том, что у нас в хижине очень плохо ловятся радиоволны. Тайлер говорит, что горы служат своего рода преградой. И к тому же у нас только малюсенький приемничек… — Келли вдруг покраснела, осознав, что говорит о себе и Тайлере «мы», будто бы они одна семья.
Улыбнувшись, Байрон сказал:
— Приезжай сюда, окажешься вместе с нами в самой гуще событий. Я научу тебя играть в карты.
— Спасибо, Байрон, я обязательно приеду. Но насчет карт не обещаю, я всегда играла плохо.
Приехав домой, Келли занялась уже привычной рутинной работой, но все ее мысли были о Тайлере. По вечерам, закончив с делами, она приезжала во Флетчер-Крик и там слушала вместе с Байроном новости с места соревнований. Иногда в сильный мороз девушке не удавалось завести грузовик, и тогда она ехала к Байрону на нартах.
— А как мороз влияет на ход соревнования? — как-то спросила она.
Байрон состроил гримасу:
— Не в лучшую сторону. Два погонщика уже вылетели, остальные на грани.
— Но ведь соревнования не отменят?
— Вряд ли. Большинство каюров справляются. Тайлер — в их числе, но ситуация может измениться в любую минуту. Участников около десяти, и каждый хочет выиграть во что бы то ни стало.
Погоняя свою упряжку, Тайлер сквозь густой снегопад пытался рассмотреть красные метки по бокам колеи, указывающие направление. И только случайно он увидел на дереве блестящую ленточку, давшую ему знать, что он еще не сбился с пути. Не сбавляя хода, собаки бежали, опустив морды к земле. Тайлер думал о том, что бы Келли сказала в такой ситуации. Скорее всего: «Не теряй бдительности и доверься собакам». Перед его глазами стоял ее образ со смеющимися зелеными глазами.
Воодушевленный мыслью, что она, может быть, сейчас думает о нем, он подстегнул собак. Нарты неслись в самое сердце не желающей утихать снежной бури. Вдруг он заметил стоящие на обочине нарты. И велел собакам сбавить ход.
— Что-то случилось? — крикнул он, стараясь перекрыть шум ветра.
Тот, другой, каюр поднял руку в знак того, что узнал его.
— Да, Тайлер. Я решил устроить здесь лагерь, чтобы переждать бурю.
— Наверное, ты умнее меня. Мне так хочется ехать дальше. Да и мои собаки рвутся вперед.
И Тайлер поехал дальше, однако вскоре дорогу перегородила еще одна упряжка. Тайлер закрепил свои нарты шестом и скомандовал собакам лежать. Затем вылез из нарт и подошел к каюру:
— Проблемы?
Тот поднял на него усталое осунувшееся лицо:
— Мне нужно отдохнуть, но я не могу на таком ветру поставить палатку.
— Я помогу.
И он подтвердил свои слова делом.
— Спасибо, Скотт. Хочешь перекантоваться со мной, пока не кончится чертова буря?
— Нет, спасибо.
Набросив на голову капюшон, чтобы защитить от ветра лицо, Тайлер забрался в нарты и снова отправился в путь. И только тут до него дошло, что человек, которому он только что помог, был Ханс Рисинк. Ханс шел далеко впереди него самого. И был первым. Тайлер с трудом мог поверить, что теперь между ним и контрольной точкой в Доусон-Сити не осталось ни одного каюра.
Улыбнувшись собакам, он крикнул:
— Прекрасно, друзья! Мы вырвались вперед!
Стена снега стала такой плотной, что Тайлер с трудом видел своих вожаков, Капитора и Тикуна. Он расположил собак в упряжке цугом, по две пары. За последнее время он пришел к выводу, что если собак пристегивать за один постромок, идущий непосредственно от нагрудника к центральному ремню, то у них остается больше возможности для маневров, да и скорость увеличивается. Маламуты по сравнению с хаски более медлительные собаки, и их медлительность уже начала сказываться. За короткие часы отдыха собаки должны успеть поесть и набраться сил.
Тайлер почти слышал слова Келли: «Когда кормишь собак, поешь и сам». К его величайшему стыду, последние два дня он не следовал ее совету. И сейчас начинало сказываться отсутствие надлежащей пищи и сна. Вынув из рукавицы одну руку, он принялся шарить в своем мешке, стараясь найти пачку печенья и сушеные бананы. Сахар и углеводы дали ему мощный заряд энергии, и Тайлер даже принялся напевать собакам, перекрикивая завывания ветра.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Северное сияние - Женевьева Монкомбро», после закрытия браузера.