Читать книгу "Цветочные часы - Валери Слэйт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А где уже успели побывать? Я имею в виду горные трассы.
– В Швейцарии или за границей?
– Вообще, в целом. А что, за границей тоже бывали? Я то думал, что швейцарцам своих гор хватает, – слегка поддел ее Поль. Было заметно, как он постепенно восстанавливает самообладание, по мере того, как предательская краска смущения сползала с его лица. Он все больше обретал самоуверенность, видимо, подогреваемую заметным интересом дамы. Он продолжил излагать свое кредо: – Если бы я постоянно жил в вашей стране, то стал бы ультра-патриотом своих гор. Зачем еще куда-то ездить. От добра добра не ищут. Насколько я знаю, здесь достаточно заснеженных вершин. Несколько десятков. На всю жизнь хватит.
– Ну вы же знаете, что человека всегда притягивает новизна ощущений. У меня была мечта побывать на всех основных вершинах Альп. Не только в Швейцарии, но и в Италии, Франции, Австрии.
– Была? А теперь уже больше нет? Или уже осуществилась?
– Мне нравится ваш юмор и вера в мои силы, Поль. Боюсь, я еще слишком молода, чтобы успеть все это сделать, – засмеялась Натали. – Пока только в Италии успела побывать, да и то давно. Была там вместе с братом, когда еще училась в школе. Там более простые доломитовые горы, хотя, при желании, можно найти и достаточно сложные трассы. Но меня в последнее время привлекают нераскатанные, дикие места. В Швейцарии горы слишком ухоженные. Хотела зимой поехать во Францию, но не получилось. Думаю, что смогу сделать это в конце года. А может, и в Австрию подамся. Там будет видно.
– А когда обычно швейцарцы в горы отправляются?
– Обычно сезон катания с гор длится с ноября по март. Хотя, конечно, многое зависит от высоты горы и погодных условий. Если высота больше трех тысяч метров, то практически весь год можно кататься. Однако в последние годы климат в Европе теплеет, что сказывается и на таянии снегов. Опасней стало из-за частого схода снежных лавин. Да и экология ухудшается из-за обилия туристов и автомашин. Так что зимой заниматься этим спортом надежнее.
– Похоже, что мне просто повезло. Встретился не только с красивой девушкой, но и с опытной горнолыжницей. Я и сам давно уже хотел попасть в Альпы. И вот наконец сбылось. Главная проблема для меня в том, что я здесь новичок. Не знаю местных условий. Так что мне нужен опытный советник и гид.
После этого намека Поль немного помолчал, выжидательно вглядываясь в глаза собеседницы, явно пытаясь уловить ее реакцию после «пробного шара».
Натали не знала, как поступить в этой ситуации. Разговор развивался очень быстро, но давать серьезные обещания человеку, с которым практически только познакомилась, было бы неразумно. Конечно, если не ориентироваться на интуицию. А интуиция подсказывала, что ему можно доверять. Она чувствовала какую-то мощную притягательную силу, исходящую от него, и боялась… Боялась стать жертвой самообмана. Нет, рисковать не стоит, решила она. Да и лыжный сезон еще рано начинать. Времени для раздумий будет более чем достаточно. Вначале надо присмотреться к человеку. Так что пойдем не спеша, традиционным путем. Для начала сделаем вид, что не поняли намека.
– Ну это несложно. Опытного гида у нас нетрудно найти. Всегда можно нанять хорошего проводника прямо на месте. Для многих горцев это стало основной профессией. Конечно, это недешево, но себя оправдывает.
– Я имею в виду не только в горах, но и здесь, в Женеве. Я здесь уже несколько месяцев, но до сих пор был крайне перегружен работой. А сейчас наметился небольшой перерыв, и я хотел бы наверстать упущенное. Мне было бы приятно, если бы вы смогли… – Поль немного замялся, подбирая слова, и тогда она сама пришла ему на помощь.
На такой более «мягкий» вариант развития знакомства вполне можно было согласиться. Особенно если самой этого очень хочется. Почему-то вдруг вспомнилось ее первое серьезное «романтическое свидание», еще в школьные годы, как раз на том месте, которое она решила предложить. Только тогда его высказал ее юный кавалер.
– Знаете, у нас, в Женеве, принято встречаться у цветочных часов. Вы слышали о них? Одно из самых уникальных достопримечательностей города. Других таких нет. Так что место встречи не перепутаете.
– Да, конечно. Не только слышал, но и видел, но только из окна машины. Проезжал мимо них пару раз. А вот рассмотреть их поближе, постояв рядом, как-то не получалось.
– Ну что ж. Тогда у вас будет прекрасная возможность сделать это вместе со мной. Так и быть. Думаю, что смогу выделить вам несколько часов в эту субботу. Ну, скажем, в два часа пополудни. Вас это устроит?
– Вполне. Меня все устраивает, Натали, когда вы рядом.
В этот момент рядом с ними раздалось осторожное покашливание. Оба собеседника оглянулись и только сейчас, с некоторой растерянностью, заметили, что остались практически одни в этом зале, если не считать официантов, которые торопливо убирали остатки празднества. Один из них как раз и стоял возле их столика, терпеливо ожидая, когда на него обратят внимание. Заметив, что его тактика сработала, молодой человек в черных брюках, белой рубашке с галстуком-бабочкой и золотой серьгой в левом ухе с достоинством, слегка нараспев произнес:
– Простите, мадам и мосье. Если позволите, я бы хотел убрать этот столик. Вы можете продолжить свою беседу в фойе.
Натали и Поль изумленно посмотрели друг на друга, потом понимающе улыбнулись, почти синхронно пожали плечами и развели руки в традиционном жесте. Мол, что поделаешь, увлечение друг другом налицо. Приходится в этом признаться. А затем вдруг дружно расхохотались.
Несмотря на субботний день, Поль уже несколько часов, с раннего утра, просидел в своем офисе возле компьютера, не отрываясь от экрана монитора и клавиш. Весь взъерошенный, в творческом пылу, в расстегнутой почти до пояса рубашке, без галстука, повешенного на спинку стула. Он пытался завершить работу по составлению итогового отчета и справки по работе на Международной конференции труда. Время поджимало, ибо документы надо было сдать, как говорится, еще вчера. Как раз вчера это не удалось. Проработал над этими документами за компьютером весь день почти до полуночи, в нарушение всех действующих норм по охране труда и собственного здоровья, пока не почувствовал, что окончательно выдохся и требуется длительный перерыв, а также свежий, утренний взгляд на проблемы.
Но важнее всего было то, что он не мог себе позволить опоздать на свидание, до которого оставалось всего полтора часа. На первое свидание, от которого зависит возможность последующих. Конечно, за полчаса на машине он вполне успеет добраться до места встречи. Но в каком виде? Даже без зеркала вполне можно было представить, какое впечатление произведет на даму неухоженный и растрепанный кавалер, с помятым лицом и темными кругами под глазами. Спал он всего часа четыре за последние сутки. Да и перед этим не намного больше. Хорошо еще, что не забыл побриться. Рубашка уже несвежая. Придется менять. Слава богу, что есть запасная на работе. Руководитель миссии приучил сотрудников к тому, чтобы они всегда выглядели свежими, аккуратными и подтянутыми… Вот был бы он средневековым рыцарем – и никаких проблем. В те времена дамы и кавалеры смотрели на все проще. Главное – чтобы латы и взор сверкали, а за спиной тянулся шлейф побед над красавицами и драконами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочные часы - Валери Слэйт», после закрытия браузера.