Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Музыка и розы - Лилиан Дарси

Читать книгу "Музыка и розы - Лилиан Дарси"

236
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 27
Перейти на страницу:

— Мне нужно позвонить, — пробормотал он и, повернувшись на каблуках, направился в свой кабинет.

Он слышал весь урок музыки через закрытую дверь, но голос Роксаны, к сожалению, доносился еле-еле. Ему хотелось выйти и встать в дверном проеме, чтобы послушать, не прячась. Он даже придумал предлог: якобы пришел проверить успехи Пии.

Вместо этого Джино отправился на кухню, где Мария готовила курицу, картофельные клецки и соус из шпината. Попытавшись, как обычно, стащить что-нибудь вкусное, он получил уже ритуальный щелчок по рукам — Мария знала Джино еще мальчиком. Потом она вручила ему хлеб, тарелку с оливками и немного сыра. Он уселся за стол и стал размышлять, как лучше сказать Марии правду о Роксане.

— У мисс Мэдисон был серьезный нервный приступ в Лондоне, Мария.

Пожилая женщина удивленно посмотрела на него и всплеснула руками.

— Но, кажется, ей намного лучше — с тех пор как она вернулась! Я предполагала, что в Лондоне что-то произошло, но не такое же!

— Приехала ее мать и увезла ее во Флориду. Женщина, которая находится здесь, ее сестра-близнец. Она — дипломированный учитель музыки, а не специалист в области истории европейских садов. — (Мария вскрикнула от изумления.) — Никогда не подумаешь о таком обмане, не зная о существовании близнеца. Но я не сержусь на сестер, так как намерения у них были хорошие. Они просто хотели выполнить проект. Роксана уезжает в следующую пятницу. Она или ее сестра вернутся в начале лета на неделю, чтобы завершить работу. Пии говорить не нужно, как и прислуге, и садовникам. Кстати, ее зовут Роксана.

— Спасибо, синьор Джино. Должна признаться, я задавалась этим вопросом.

— Заменит ли мисс Мэдисон свою сестру-близнеца?

Такая подозрительность казалась чрезмерной даже для проницательной Марии.

— Нет! — Она всплеснула руками снова и рассмеялась. — Я задавалась вопросом о том, что произошло в Лондоне. Верно, что-то очень хорошее, если она стала живее, увереннее и производит совсем другое впечатление. Я подумала, что она влюблена. Но в кого? Франческо напугал ее. А сейчас все встало на свои места. Я знала, что-то изменилось в ее душе. Если бы у вас, синьор Джино, был такой же жизненный опыт, как у меня, вы разгадывали бы человека очень быстро.

— Ты так думаешь, Мария?

— О, я знаю! Не нужно много времени, чтобы понять происходящее с человеком. Нужно только внимательно приглядеться к нему.

Она задала ему еще несколько вопросов о сестрах Мэдисон, и Джино ответил, но его мысли были заняты словами Марии о быстром понимании человека. Может, она права, но разве поймешь собственные желания так же быстро? Легче обманывать себя, чем быть обманутым другими.


Роксана проверила последнюю поставку роз. Все розы хорошо перенесли транспортировку. Луиджи, младший из садовников, сказал ей что-то по-итальянски и широко улыбнулся. Она подумала, что он пошутил, и кивнула, широко улыбнувшись в ответ и притворившись, что понимает.

Несколько секунд спустя садовник затащил ее в темный грузовик и восторженно заключил в объятия. Получается, что она ответила согласием на его предложение быстренько развлечься в грузовике.

Он расстегнул ее брюки, не дав ей возможности даже произнести слова.

— Нет! — повторяла Роксана.

Он резко остановился, все еще улыбаясь, и предложил, как ей показалось, помочь ей раздеться, на что она ответила отказом.

— Ладно, — он пожал плечами и вышел, произнося что-то. Роксана попросила его повторить. — Ты не любишь развлекаться?

— Люблю, но не таким способом. Не делай так больше! — Роксана вылезла из грузовика и поправила одежду. Она была немного взволнована, но не могла уж слишком сильно злиться на пожимающего плечами и извиняющегося молодого парня.

— Конечно, но знаешь, девушки считают меня привлекательным.

— Да, очень, — произнесла она по-итальянски, растягивая слова. Он был привлекательным девятнадцатилетним парнем.

Около водительской кабины грузовика Роксана заметила, что из открытого окна тянет сигаретным дымком. Водитель читал книгу, и она задалась вопросом, видел ли он происходившее.

— Спасибо, — сказала она водителю. — Все выгружено и находится в хорошем состоянии.

Она подписала бумаги, водитель уехал, а Луиджи принялся развозить розы — за дом, к сараю и оранжерее. Роксана догнала его.

— Развлечение, — проговорил он. — И больше ничего.

— Нет!

— Почему американки не любят развлекаться?

— Американки сами решают, что их развлекает, а что нет. Уверена, что итальянки тоже.

— Было бы весело. Я обещаю. Я никогда не разочаровывал женщину, — он взмахнул рукой, будто указывая на свой потрясающий сексуальный опыт.

— Нет, Луиджи, — повторила она негромко, опасаясь, что их услышат другие садовники.

— Видишь, ты боишься развлечений, — объявил он, — боишься испытать удовольствие, которое я мог бы дать тебе, и это отталкивает от тебя других мужчин.

— Все не так. Прекрати говорить об этом!

— Позволь себе жить и получать удовольствие.

— Послушай, Луиджи, — сказал она. — Ты предложил, я отказалась, и тебе незачем знать, отчего. Тебе нравится эта работа? Если ты не прекратишь, обещаю, что ты ее потеряешь.

Она говорила по-итальянски с ошибками и паузами, заменяя слова жестами, повышая голос до крика. Ее лицо покраснело, она забыла о присутствии других садовников, которые появились из-за забора и принялись аплодировать, смеяться и поздравлять ее, будто знаменитость.

— Вот так, мисс, объясните-ка этому парню! Наконец-то ему отказали для разнообразия! Эта женщина знает, чего хочет, и тебе лучше поверить ей!

Последним появился Джино, молча аплодируя и подавляя улыбку.

Так он все слышал?!

Недавнее предложение Джино Роксана отвергла с меньшей бойкостью и негодованием, а зря. Сегодня она еще не видела его, и казалось, будто с его появлением солнце вышло из-за тучи. На нем были темные брюки и белая рубашка с закатанными рукавами. Он выглядел таким уверенным и красивым!

— Дьявол побери, что с вами, мужчинами-итальянцами?! — завопила она на невообразимой смеси итальянского и английского языков, обращаясь к Джино и трем садовникам, и быстро отправилась к дому. — Мне нужно выпить стакан холодной воды.

Джино пошел за ней — она поняла это по звуку шагов. Вместо того чтобы поторопиться, она замедлила шаг, предоставив ему возможность догнать ее.

— Твой итальянский очень быстро совершенствуется, — сказал он по-английски.

— Спасибо. Очевидно, нет, иначе я не попала бы в эту неприятность.

— Что он сказал тебе?

— Я не поняла, кивнула ему, улыбнулась, а потом…

— Произвела неверное впечатление.

1 ... 15 16 17 ... 27
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Музыка и розы - Лилиан Дарси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Музыка и розы - Лилиан Дарси"