Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Блондинка вне закона - Ронда Поллеро

Читать книгу "Блондинка вне закона - Ронда Поллеро"

185
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 77
Перейти на страницу:

Теперь понятно, почему он позвонил только сейчас. Я принялась рассеянно крутить в руках авторучку. Нашу давным-давно отрепетированную игру я начала с вопроса:

— И куда ты отправишься на этот раз?

Самолеты службы «Федерал экспресс» летают по всему миру. Патрик никогда не рассказывает мне, куда летал, лишь привозит трогательные подарки из тех стран, куда заносит его судьба.

— Сейчас у меня в руках две вещи. Одна съедобная, а другую ты могла бы надеть.

— Ммм, не иначе как это съедобные трусики, — поддразнила я его.

— Теперь, когда ты это сказала, я тоже так думаю, — не остался в долгу Патрик, и в его голосе появилось несколько обольстительных обертонов.

Я же довольно улыбнулась. Стоило мне переброситься с ним парой слов, как дело Эвансов почти мгновенно улетучилось из головы. Что говорить, я скучала по Патрику. Он был моим надежным утесом… моей… Почему-то мне на ум пришло тяжеленное пушечное ядро и обмотанная вокруг шеи цепь. Неужели у меня в подсознании таится некая пассивная агрессивность, если я подумала о Патрике как о досадной обузе? Это нехорошо. Патрик обожает меня.

Я потерла усталые глаза.

— Итак, каковы твои планы?

У Патрика всегда имелись планы. Многие женщины от этого просто тащатся — мол, подумать только, какая предусмотрительность. Вот и я раньше придерживалась такого же мнения. Хотя, в принципе, не стала бы возражать, если бы он, пусть даже изредка, поддавался минутным порывам.

А был ли у меня выбор? Снова вернуться в ад одиночества? Спасибо, это мы уже проходили. По моему разумению, свидания с мужчиной во многом напоминают собеседования при устройстве на работу. С одной стороны, работа вроде бы вам не слишком подходит, однако обстоятельства вынуждают вас попытаться заполучить ее.

— Ужин и секс.

Я тихонько рассмеялась.

— Я собиралась сегодня вечером поужинать вместе с подругами.

— Ты и так с ними постоянно видишься, — напомнил мне Патрик. — Нельзя ли отложить вашу встречу до лучших времен?

— Конечно можно, — со вздохом ответила я, прекрасно зная, что Бекки, Оливия и Джейн поймут меня, но в то же время огорчатся.

Еще бы, ведь я вознамерилась нарушить основополагающее правило нашего священного девичьего союза — в последнюю минуту предать подруг ради мужчины. Нет, конечно, подруги меня поймут. Они знают Патрика, так что им не надо объяснять, что я вынуждена подлаживаться под его график приездов. И все равно мне будет предъявлено обвинение в покушении на нашу девичью дружбу.

— Но сначала загляни ко мне, — попросил он. — Хочу до ужина вручить тебе подарки. Я заказал столик на семь, так что приезжай в половине седьмого. Сможешь?

Я покосилась на циферблат в правом углу монитора. Удивительно, но уже второй час. Вот как бывает, когда упорно трудишься: время летит незаметно.

— Смогу, — ответила я.

— Тогда в шесть тридцать, — повторил Патрик, зная о моей склонности к опозданиям. — Если придешь в шесть тридцать одну, то на подарки не надейся.

Господи, какое счастье, неужели я снова встречаюсь с Патриком?! Могу поспорить, чтобы сделать мне приятный сюрприз, он закажет столик в ресторане «Фенду», зная, как я обожаю тамошнюю кухню. Интерьер там тоже классный.

Следующие полчаса я провела в разговорах с подругами, умоляя их извинить меня за то, что не приду на ужин. Затем воспользовалась обеденным перерывом и метнулась в «Мейсиз». Надо же купить себе обновку на сегодняшний вечер. Там я наткнулась на миленькое платьице без бретелек и симпатичные атласные босоножки, украшенные стразами. На все это ушло не более сорока минут. В отделе обуви я уломала продавца сбросить цену, потому что на туфлях отсутствовал один камешек. Платье продавалось с пятнадцатипроцентной скидкой, но чтобы получить эту скидку, требовалось открыть новый счет в «Мейсиз», что я и сделала. Не то чтобы мне нужна еще одна карточка «Виза», просто ради скидки — как-никак пятнадцать процентов! — я не поленилась заполнить очередной скучный бланк.

На обратном пути я купила кофе и вернулась к себе почти вовремя, задержавшись лишь для того, чтобы сложить покупки в машину. Маргарет вновь одарила меня фальшивой улыбкой. Я спиной чувствовала ее сверлящий взгляд, пока не юркнула в кабину лифта.

Я с нетерпением ожидала свидания с Патриком, не переставая гадать, какие же подарки он мне приготовил. Патрик большой мастер делать подарки и точно знает, как настроить женщину на романтическое свидание после долгой разлуки. Чего не скажешь о мужчинах вроде Лайама Макгеррити — вот кто наверняка не станет тратить драгоценное время на какие-то планы.

Откуда у меня эти мысли?

Наверное, от гипертрофированного либидо, решила я, возвращаясь в свой кабинет. Я могла бы составить список длиной в милю с перечислением причин, почему мне следует поместить Лайама в файл «даже не думай и не подходи близко». Но было нечто такое в его голубых глазах, что постоянно возвращало меня к мыслям о нем.

Ладно, сейчас не об этом. Решив повременить с фантазиями, я села за стол и проверила электронную почту. И едва не простонала, прочитав сообщение, поступившее от Мэри Бет. Она приглашала меня к себе домой на вечеринку, которая состоится в четверг. То есть завтра. Черт!

Как бы это придумать вежливый отказ на ее приглашение? Врать мне не хотелось. Во-первых, врунья из меня никакая, к тому же я всегда попадаюсь на лжи. Если я напишу что-то вроде «нужно навестить больную подругу», то Мэри Бет непременно пожелает узнать подробности, после чего вышлет болящей букет цветов и запросто может взяться за создание благотворительного фонда. Можно использовать такое оправдание, как «другие планы», но это значит, что через неделю она запросто может спросить меня, а я к тому времени забуду, что сказала ей в качестве отговорки.

«Дело». Я улыбнулась.

— Спасибо тебе, Лайам, — пробормотала я и принялась набирать ответ:


Спасибо, Мэри Бет, но в четверг у меня одно важное дело. Может быть, в другой раз. С наилучшими пожеланиями, Финли.


Словечко «дело» оказалось очень даже к месту. Расплывчатое, но очень действенное. Одна проблема решена. Теперь можно вернуться к другой занозе в заднице.

Вытащив папку, я набрала номер Стейси Эванс. Представляете мою радость, когда мне ответил голос механического оператора. Я выразила сожаление по поводу того, что не застала ее, и пообещала перезвонить завтра утром.

В компьютере звякнул сигнал электронной почты. Пришло послание от Мэри Бет — ей-де очень жаль, что я не смогу прийти. Под ее подписью красовалась плаксивая мордашка смайлика, с громкими шлепками ронявшая слезу за слезой.

Отодвинув в сторону информацию о Хосе Васкесе, я вернулась к бухгалтерскому отчету по недвижимости семьи Д'Ориа. Я раз десять прошлась по суммам реестров, но так и не смогла найти загадочную ошибку, из-за которой у меня не сходится итог. Я чертыхнулась, снова попыталась все пересчитать, затем потянулась за телефонной трубкой.

1 ... 15 16 17 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блондинка вне закона - Ронда Поллеро», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Блондинка вне закона - Ронда Поллеро"