Читать книгу "Императрица Орхидея - Анчи Мин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сым, что ты собираешься нам сказать?
— Моя госпожа, я хочу поздравить вас с тем, что у вас появилось семь приемных дочерей! — ответил он. — Помните первую строчку арии приемной матери, с которой она обращается к своей приемной дочери в опере «Дикая роза»?
— «Как мы можем забыть?» — со смехом процитировала старая дама и затем продолжила: — «Бери скорей ведра, моя приемная дочь, и иди к колодцу за водой!»
Главный евнух по очереди вызвал в зал семь девушек, и среди них меня и Нюгуру. Мне показалось, что все девушки похожи на богинь, спустившихся с Небес на землю. Мы выстроились в одну линию.
Сым приподнял полу своего халата, сделал несколько шагов в центр зала и повернулся лицом к Их Величествам. Он поклонился и с радостной улыбкой сказал:
— Пусть ваши потомки исчисляются тысячами, и пусть ваша жизнь длится вечно!
Мы повторили эту фразу вслед за Сымом и упали на колени. Откуда-то из другого зада раздались звуки музыки и барабанная дробь. Вошла группа евнухов, каждый нес в руках обернутую в шелк коробку.
— Поднимитесь, — с улыбкой скомандовала великая императрица
Главный евнух провозгласил:
— Его Величество вызывает министров императорского двора!
Послышался звук сотен колен, опускающихся на землю.
— К вашим услугам, Ваши Императорские Величества! — пропели министры.
Главный евнух снова провозгласил:
— В присутствии духов предков, под милостивым взглядом Небес и Вселенной, Его Величество император Сянь Фэн готов назвать имена своих жен!
— Зах! — на маньчжурском языке ответила толпа.
Одна за одной открывались обернутые в шелк коробки.
В них лежали «жуи» — церемониальные жезлы, похожие на грибы с двойными или тройными шляпками. Эти шляпки были сделаны из золота, изумрудов, рубинов и сапфиров, а ножки — из нефрита или лакированного дерева. Каждый вид жуи означал определенный ранг и титул. Само слово «жуи» переводилось, как «все, что ты желаешь».
Император Сянь Фэн взял с подноса один из жуи и направился к нам. Этот жезл был сделан из резного позолоченного дерева и имел головку в форме трех сплетенных между собой пионов.
Я напряженно наблюдала за всем происходящим, но больше уже ничего не боялась. Мне было неважно, какого ранга жуи я получу, — моя мать все равно завтра будет мной гордиться. Она станет свекровью самого Сына Неба, а мои брат с сестрой — королевскими родственниками! Я сожалела только о том, что отец не дожил до этого дня.
Сянь Фэн вертел в руках «жуи». На лице его больше не было никаких признаков игривости. Казалось, он пребывал в нерешительности. Он хмурил брови, перебрасывал жезл из одной руки в другую, колебался и, наконец, не зная, что делать, обернулся к матери. Та поощрительно кивнула ему головой.
Император начал кружить вокруг нас, как пчела вокруг цветов.
Вдруг одна из стоящих в ряду девушек, самая младшая, не выдержав напряжения, приглушенно вскрикнула. На вид ей было не более тринадцати лет.
Император подошел прямо к ней. Девушка начала плакать.
Как взрослый, который утешает расплакавшегося ребенка, император вложил жуи в ее руку. Девушка сжала его и, упав на колени, тихо произнесла:
— Спасибо.
Главный евнух Сым пропел:
— Сю Узава, дочь Еми Чжи Узава, избрана императорской женой пятого ранга! Ее титул — «Госпожа абсолютной чистоты»!
С этого момента события понеслись галопом Чтобы распределить остальные жуи, императору не потребовалось много времени. Когда подошла моя очередь, император тоже вложил в мою руку соответствующий жезл, а Сым, как петух, торжественно пропел:
— Ехонала, дочь Хой Чжэн Ехонала, избрана императорской женой четвертого ранга. Ее титул — «Госпожа величайшей доблести»!
Я взглянула на свой жуи. Он был сделан из белого нефрита, а головка его не имела ничего общего с грибом. Она изображала плывущее облако, пронзенное магической стрелой. Я вспомнила, как отец мне однажды рассказывал, что в императорском обиходе облака и стрела символизируют созвездие Дракона.
Следующие жуи перешли в руки девушек по имени Юн и Ли. Их провозгласили императорскими женами второго и третьего рангов, и обеим дали титул «Превосходные госпожи». Их жуи были сделаны в форме гриба линчжи, известного своими целительными свойствами. Они были украшены летучими мышами, символами процветания и доброй удачи.
Потом последовали Мэй и Юй. Они получили соответственно шестой и седьмой ранги, а титул — «Госпожи великой гармонии». Мне трудно было их различить, потому что они были очень похожи друг на друга и одевались как близнецы. Шляпки их жуи имели форму каменных колокольчиков, которые символизировали торжество.
Нюгуру шла последней. Ее провозгласили императрицей и вручили самый красивый жуи — из золота, инкрустированный драгоценными камнями. Ножку украшали резные символы плодородия: зерна, ветки с плодами, персики, яблоки, виноград. Тройную головку составляли гранаты, символизирующие бесчисленное потомство и бессмертие. Глаза Нюгуру сияли. Она низко поклонилась императору.
Во главе с Нюгуру мы сперва встали, а потом снова упали на колени, и так несколько раз подряд. Мы кланялись отдельно императору Сянь Фэну и отдельно великой императрице Цзинь. Тренированными голосами мы выпевали свои приветствия:
— Желаю Вашим Императорским Величествам десять тысяч лет жизни! Пусть ваше счастье будет полным, как Восточно-Китайское море, а здоровье крепким, как деревья на склонах Южных гор!
После заката солнца нас всех распустили по домам, причем каждую девушку несли в паланкине в сопровождении целого отряда евнухов. В качестве дара меня одели в золотую одежду. Главный евнух сказал моей матери, что вплоть до императорской свадебной церемонии я должна оставаться дома и никуда не выходить.
Вместе со мной домой прибыли императорские дары, предназначенные моему отцу, матери, сестре и брату. Отцу подарили набор из восьми церемониальных украшений для придворной мандаринской шляпы. Каждое украшение состояло из полого фарфорового цилиндра, в который вставлялось павлинье перо. На верху цилиндра было кольцо, за которое он прикреплялся к шляпе. Этот дар должен был перейти к моему брату.
Мать получила специальный лакированный жуи с магическим рисунком. Сверху были изображены три небесные богини, дарующие спокойствие, здоровье и долголетие. В центре — летучая мышь, несущая в лапах каменный колокольчик и двойную рыбу, обозначающую изобилие. В самом низу, на ножке, — розы и хризантемы, символизирующие процветание.
Ронг вручили потрясающую резную шкатулку-амулет из сандалового дерева с несколькими нефритовыми фигурками внутри. Гуй Сян получил набор финифтевых стенных крючков, украшенных головами дракона. На них он мог повесить все, что угодно: зеркало, сумку, печатку, оружие или кошелек.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Императрица Орхидея - Анчи Мин», после закрытия браузера.