Читать книгу "Лабиринт - Вольфганг Хольбайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том молча направился к одному из отверстий, находящихся у самого пола, и остальные пошли за ним. Но добраться до него было не так просто. Нужно было карабкаться по скалам и щебню, преодолеть несколько опасных расщелин. К тому же пещера оказалась гораздо больше, чем они думали.
— Знаете, что странно? — спросила Таня некоторое время спустя.
— Нет, — ответила Саманта. — Но никто и не хочет этого знать.
— Там было столько ступенек, — не обращая внимания, продолжала Таня, — что мы, по идее, должны бы подняться на поверхность. Мы должны сейчас оказаться на вершине башни, и даже выше, а если точнее…
— Замолкни! — проворчал Том.
Таня обиженно замолчала, и они, сжав зубы, молча продолжали подниматься. Отверстие, сквозь которое падал серый свет, становилось всё ближе и оказалось не окном, а началом туннеля метров в двадцать длиной, который вёл к широкому уступу в скале.
Том решительно двинулся вперёд, но когда добрался до конца туннеля и вышел на уступ, в ужасе остановился. Они оказались на свободе, но всё вокруг было чужим.
Перед ними на крутом холме, частично покрытом лесом, стояла крепость, похожая на средневековую: невероятно огромная, украшенная эркерами, башенками и зубцами — впечатляющее нагромождение многочисленных построек с огромными причудливыми окнами, окружённое гигантскими стенами. Но лучшие годы этой крепости были, по всей видимости, позади. Шпиль и крыша сторожевой башни развалились, а огромные ворота были прикрыты одной дубовой створкой. Вторая лежала у входа среди кучи обломков. Зубчатая стена была наполовину разрушена. По крайней мере издали она выглядела так, будто её обглодал голодный дракон, — что Ребекка не исключала: по её предположению, они вышли не где-нибудь, а в Сказочной Луне — стране волшебников, драконов и других магических существ.
Ребекка оглядела горы, в которых уютно расположилась крепость. Всё было похоже на то, что она знала о Драгентале. И всё выглядело как-то немного… по-другому — краски, очертания, которых она никогда не видела. Даже ветер, проносящийся над долиной, был какой-то необъяснимо другой — он дул со всех сторон, прохладный и в то же время тёплый.
Неподалёку от них из леса появилось какое-то существо, на первый взгляд похожее на белоснежную лошадь. Оно повернуло к ним голову, и Ребекка заметила на его лбу витой рог. Это был единорог — он как будто испугался, увидев детей. Откинув назад голову, он звонко заржал и через мгновение исчез в высокой траве.
Ребекка озадаченно нахмурилась. Сказочная Луна, Фемистокл и Огонь — все эти имена стали восприниматься совсем по-другому. Может быть, просто потому, что всего в нескольких метрах от неё находился совершенно иной, непостижимый и абсолютно чужой мир Сказочной Луны, из которого пришёл к ней Пэр Андерматт. Она страшилась войти в этот мир, так как что-то — она это отчётливо ощущала — не хотело, чтобы она и другие были здесь.
— Смотрите! — испуганно воскликнула Ульрика, показывая куда-то рукой.
Ребекка подняла голову и поглядела в ту сторону, куда показывала Ульрика. Высоко в ярко-голубом небе летело нечто, похожее на стаю птиц. Только величественные движения этих существ и очертания их светлых огромных крыльев не были похожи на птичьи. Ребекка почувствовала ужас, вспомнив дракона, которого встретила тогда в подземелье. У неё не было никакого желания выяснять, как он и его сородичи относятся к людям — дружелюбно или нет. Несмотря на то, что эти ужасные создания были довольно далеко, чувствовалась исходящая от них огромная сила. Крысы, должно быть, не самые опасные существа, которых здесь можно встретить.
— Может… нам вернуться в пещеру? — робко предложила Регина, озабоченно глядя, как и остальные, в небо.
Никто не возражал. Они вернулись в пещеру и отошли подальше от входа. Но Том вдруг остановился.
— Это же…
— Да, — перебила его Таня. — Мы знаем.
Том усмехнулся, но больше ничего не сказал, и остальные погрузились в неловкое молчание. Бывают вещи, которые невозможно выразить словами.
— Что будем делать? — осторожно спросила Регина.
Ребекка хотела ответить, но тут почувствовала на шее какое-то жжение. Она подняла руку и обнаружила, что кулон в золотой оправе сильно нагрелся. Он пока не раскалился, но становился всё горячее.
Том заметил, как она сжала в руке зеркальный осколок, и некоторое время наблюдал за ней, ни о чём не спрашивая. Потом он обеспокоенно показал в сторону подземелья.
— Нам надо снова спуститься вниз, — предложил Том. — Здесь мы точно не найдём дорогу в замок.
Всех пугала сама мысль о том, что им снова предстоит спуститься в мрачный лабиринт и бродить по бесконечным туннелям и коридорам. Но то, что подстерегало их по ту сторону чёрной скалы, пугало куда больше. Ребекка молча присоединилась к Тому, когда он повернул обратно. Её рука всё ещё сжимала кулон. Странно, но он не остыл, а, наоборот, стал горячее.
Том, ускорив шаги, обогнал остальных — и вдруг резко остановился. Ребекка слышала, как он с шумно вздохнул, но через мгновение и сама испуганно вздрогнула. На лестнице, по которой они поднялись сюда, кое-кто был.
На верхней ступеньке сидела, злобно сверкая глазами, огромная серая крыса. Она не двигалась с места, не пыталась убежать, когда Том, воинственно расправив плечи, направился к ней.
— Я бы не стала этого делать, — сказала Таня.
— Почему? — спросил Том. — Ты думаешь, я боюсь одной-единственной крысы?
— Одной крысы, может, и не боишься, — ответила Таня. Она посветила фонариком дальше.
Две следующие ступеньки были видны, но остальные полностью скрылись под серой копошащейся массой. Но больше напугало Ребекку другое: крысы хоть и щурились от яркого света, но не делали ни малейшей попытки убежать. Её тайное оружие — её единственное оружие — потеряло свою силу.
Том отступил назад и, обернувшись, испуганно вскрикнул. Теперь крысы появились и позади них, да не одна, а сотни и тысячи! Куда ни погляди — копошились и шныряли крысы, поглядывая на ребят чёрными, полными ненависти и злобы глазами, их маленькие ушки подрагивали, а голые хвосты хлестали из стороны в сторону.
— О нет! — захныкала Саманта. — Это… конец!
— Заткнись! — приказал Том. — Если бы они хотели напасть, они бы уже давно это сделали!
Может быть, он и прав, но всё же страх от увиденного сковал Ребекке горло.
— Возможно, они всё это время не трогали нас, — сказала Таня, — чтобы мы вышли именно туда, куда им надо.
— Да, чтобы нас спокойно сожрать, — голос Саманты дрожал от страха.
Между тем кулон Ребекки уже почти обжигал шею — так он нагрелся. Она дотронулась до него — и тут же крысиная армия расступилась, образуя узкий коридор, который вёл прямиком к другому концу огромной пещеры.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лабиринт - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.