Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер

Читать книгу "Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 85
Перейти на страницу:

Я постучалась и деликатно приоткрыла дверь. Директриса Уикхем пролистывала увесистую подшивку бумаг. С виду хрупкая, безобидная старушка, особенно на фоне массивного дубового стола. Если верить слухам и сплетням, легко можно было предположить, что по стенам у нее вместо охотничьих трофеев развешаны головы проштрафившихся учениц. Но нет, ничего подобного; к потускневшей штукатурке крепились разве что десятки пропыленных фотографий. На одной знаменитая художница позировала на фоне своего шедевра на выставке современного искусства. На другой была запечатлена недавняя инаугурация первой женщины-сенатора Нью-Йорка. Временной разброс между снимками составлял по меньшей мере лет сорок, но всех их объединяло нечто общее. А именно: на каждой из фотографий фигурировали знаменитые женщины — директора, писательницы, председатели правления, хирурги. И еще — на каждой маячила директриса Уикхем: этак расплывчато, на заднем плане, или спрятавшись за бокалом с шампанским. Даже на черно-белых снимках, сделанных в те дни, когда женщина не выходила из дома без шляпки, без перчаток и без чулок, директриса выглядела лет под сто.

— Было у меня предчувствие, что очень скоро мы с вами увидимся, мисс Фишбейн,— проговорила директриса, не поднимая головы.— Заходи, располагайся.

Я плюхнулась на жесткий, обитый кожей стул. Дожидаясь, пока владелица кабинета закончит с бумагами, я рассматривала неисправную бомбу-вонючку у нее на столе. Фитиль обуглился, но бомбочка так и не взорвалась.

— Ну что ж,— объявила наконец директриса, откладывая ручку и снимая бифокальные очки. Я поймала на себе ее взгляд и осознала, что даже без очков с толстыми стеклами директриса способна видеть многое из того, чего не видят другие.— Что скажешь вот об этом?

— А что это? — как можно простодушнее осведомилась я.

— Это причина вчерашних беспорядков. Бомба-вонючка, так, кажется, оно называется? Чрезвычайно эффективная, не могу не отметить. Ее создательницу следовало бы исключить из Аталанты и премировать стипендией в Гарвард. Я бы спросила, что ты об этом знаешь, но я видела твои оценки по химии, мисс Фишбейн, и очень сомневаюсь, что тебе такое под силу.

— У вас есть какие-то догадки?

— Ни единой,— заверила директриса.— Вероятно, мне следует обратиться за помощью к твоей подруге Кики Страйк.— Удар был нанесен столь мастерски, что я даже не сразу осознала, насколько точно попал он в цель.

— Кики Страйк?

— Ананка, будь добра, не изображай из себя идиотку. Оценки у тебя ужасные, но я знаю, что ты далеко не глупа. Кики Страйк училась здесь пару лет назад. Я проверила документацию — после того, как твоя мама упомянула это имя. Кажется, мисс Фишбейн считает, что твоя подруга — та самая девочка, про которую в газетах пишут.

— Но, директриса Уикхем, это же была чистой воды мистификация!

— Так говорят. Но я не склонна верить всему, что слышу в новостях. А теперь, мисс Фишбейн, поговорим начистоту. Чем ты занимаешься за пределами школы, меня не касается. Но между восемью часами утра и четырьмя часами дня в Аталантской школе полагается бодрствовать, а не клевать носом. Такое уж у нас правило. И если ты не в состоянии его придерживаться, сдается мне, у твоей мамы есть в запасе иные альтернативы.

— Да, мэм. Но сейчас-то я не спала!

— В самом деле? Тогда чем же я обязана нынешним визитом?

— У меня мобильник зазвонил — прямо на уроке мистера Дедли. Это был экстренный случай.

— Ох, боже мой,— досадливо покачала головой директриса.— Похоже, ты задалась целью обрести в лице мистера Дедои заклятого врага, Ананка. Ну и что там за экстренный случай, позволь узнать?

— Одну мою подругу только что ограбили по дороге в школу. В верхней части города.— Я ждала, что директриса недоверчиво усмехнется, но она понимающе покивала.

— Да-да, вот и нашу школьницу тоже ограбили. Белки, как ни странно. Должна признаться, я всегда терпеть не могла белок. Жадные маленькие твари, сплошь мех да зубы. Но граффити по всему городу и впрямь впечатляют. Автор всех этих настенных росписей — художник немалого таланта; впрочем, это к делу не относится. Ты отключила телефон или мне его конфисковать?

— Отключила, мэм.

— Тогда, думается, тебе следует поторопиться и ты еще успеешь дослушать увлекательную лекцию мистера Дедли. Но, Ананка, в следующий раз я не буду столь снисходительна. Мы поняли друг друга?

— Да, мэм,— заверила я, сама удивляясь тому, как легко отделалась. И резво выскочила за дверь, пока директриса, не приведи боже, не передумала.

К тому времени, как прозвенел последний звонок, о досадном инциденте я уже напрочь позабыла. Я оставила учебники в шкафчике и села на автобус, идущий прямиком до Кикиного дома. Массивная деревянная дверь приотворилась совсем чуть-чуть — только чтобы мне проскользнуть внутрь. Просторная комната показалась бы совсем пустой, если бы не диван, не журнальный столик, заваленный книгами и не огромная мишень в дальнем конце. По кирпичным стенам была развешана потрясающая коллекция оружия восточных единоборств: мечи-бабочки, боевые топоры, девятизвенные цепи тускло поблескивали в лучах солнца, струящихся сквозь световой люк в крыше. Вне жилых помещений находилась застекленная оранжерея с окнами в заросший сад. В глиняных горшках росли десятки редких видов орхидей: их причудливые цветы формой смахивали на гусениц, пауков и крабов.

На солнце наползло облако, и комната погрузилась в полумрак. В воздухе просвистела стрела — и впилась в кроваво-красный центр мишени.

— Сегодня Лус в школу не пошла,— объяснила Кики.— Верушка учит ее стрелять из арбалета.

— Как я рада, что Верушке уже лучше,— отметила я, любуясь, как та посылает вторую стрелу точно в цель.

Только вот зачем, интересно, она носит дома синие перчатки? — недоумевала я про себя.

— Верушка чувствует себя куда лучше, нежели выглядит,— сообщила Кики.

— Это как?

— Сама увидишь.— Кики потащила меня в противоположный конец комнаты.— Только, пожалуйста, без истерик.

— Привет, Ананка.— Три царапины на носу и щеках Лус были заклеены гаррипоттеровским пластырем. В сочетании с оливково-зеленым костюмом в армейском стиле пластырь смотрелся довольно-таки комично.— Прости, что с картой так вышло.

— Мы ее найдем,— заверила я, хотя в душе уже не надеялась когда-либо увидеть драгоценную карту.— Одного не понимаю: кто рискнул ограбить девочку, одетую под стать племяннице Фиделя Кастро?!

Лус недобро сощурилась, пластырь собрался в складочки.

— Так и быть, окажу тебе любезность: считай, что я ничего не слышала. К твоему сведению, прообразом для этого костюма послужила старая фотография Верушки.

— Что безмерно мне польстило.— Верушка, развернувшись в кресле, протянула мне арбалет,— Хочешь попробовать, Ананка?

Кики, усмехаясь, наблюдала за мной. Мне потребовалась вся моя выдержка, чтобы сдержать эмоции. Хрупкая седовласая старушка выглядела так, будто с неделю просидела в холодильнике на молочной ферме. Кожа ее приобрела бледно-голубой оттенок, а губы и кончики пальцев потемнели до густой синевы.

1 ... 15 16 17 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер"