Читать книгу "Любовь, несущая смерть - Николай Андреев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тысячи, миллионы мужчин с удовольствием разделили бы с могущественной правительницей постель. Кроме близости это богатство, почет, высокое положение в обществе. Но Грегу ничего из перечисленного не нужно. Он абсолютно самодостаточен. Почти наверняка и от должности командующего флотом маркиз откажется. Посчитает, что не достоин столь значительного повышения.
Настаивать и убеждать бесполезно. Законы офицерской, дворянской чести для Хейвила священны. И кто его только воспитывал? С подобной архаичностью Торнвил давно, со времен империи, не сталкивалась.
Об интимной стороне вопроса особый разговор. Майор вот уже несколько месяцев «не был дома. Казалось бы, он должен испытывать непреодолимую тягу к противоположному полу. С основным инстинктом трудно справиться. И вот рядом с ним обворожительная, соблазнительная женщина. В ее глазах пылает огонь страсти. Протяни руку, коснись талии, и она тут же упадет в твои объятья. У ног Грега будет весь мир.
Увы, маркиз упорно не замечает прямых, настойчивых взглядов графини или не хочет замечать. Он, видите ли, верен своей жене. И главное, было бы кому. В ней нет ничего сверхъестественного. Обычная, невзрачная внешность.
Октавия подошла к письменному столу, достала из ящика голографические снимки госпожи Хейвил. Смуглокожая, худощавая аланка с длинными темными волосами. Чуть прищуренные карие глаза, тонкий, с горбинкой нос, на щеках ямочки. У нее и груди-то толком нет.
Что ж, придется прибегнуть к радикальным мерам. Терпение Торнвил не беспредельно. Она любой ценой получит Грега. В данном случае цена — жизнь его близких. Иначе майора от семьи не оторвешь. Когда траур закончится, маркиз поневоле обратит внимание на Октавию. Кем-то ведь Хейвил должен заполнить внезапно возникшее одиночество. А кто лучше графини поймет Грега? Несчастная женщина тоже давно без мужа.
Правительница нажала на пульте зеленую кнопку. На экране голографа появился адъютант.
— Пригласите ко мне генерала Велера, — приказала Торнвил.
— Слушаюсь, — отчеканил капитан.
Начальник службы безопасности прибыл через пятнадцать минут. В момент вызова офицер находился за пределами дворца, и ему пришлось срочно возвращаться. Генерал явно торопился. Частое дыхание, на лице капли пота, верхняя пуговица мундира расстегнута.
Графиня недолюбливала Велера. Уж очень он некрасив. На голове лысина, узкопоставленные глаза, нос приплюснут, челюсть квадратная, массивная. Кроме того, у контрразведчика проблемы с лишним весом. Офицер хоть и занимается активно спортом, все усилия напрасны.
Впрочем, эти недостатки не влияют на его деловые качества. Велер — профессионал. Генерал никогда не подводил правительницу. Случай с нападением на Велию не в счет. Тогда служба безопасности не была посвящена в детали операции.
С Октавией офицер всегда заискивает, но женщину непросто обмануть. Под маской исполнительного служаки скрывается хитрый, целеустремленный, жестокий интриган. Своего шанса Велер не упустит. Он прекрасно ориентируется в политической ситуации и действует по обстоятельствам. Сейчас графиня необычайно сильна, и ей лучше угождать.
Контрразведчик вежливо поздоровался и замер метрах в пяти от Октавии.
— Генерал, не сомневаюсь, что вы в курсе последних событий, — начала правительница.
— Так точно, ваше высочество, — произнес мужчина. — Барон Эльзанский принял наш ультиматум. В его положении это единственно верное решение.
— Я тоже так думаю, — улыбнулась Торнвил. — И мы должны воспользоваться благоприятной ситуацией. Переговоры носили секретный характер. Были опасения, что они не увенчаются успехом. Теперь же радостную новость надо поведать всему миру. Подготовьте официальное заявление. Если потребуется, соберите пресс-конференцию. Удовлетворите любопытство журналистов.
— Хотите отрезать Акрилу пути к отступлению? — догадался генерал. — Неплохой ход.
— Надо лишить Лесса маневра, — продолжила графиня. — Информация мгновенно достигнет Цекры. Барону придется либо подтвердить ее, либо опровергнуть. Кроме того, это ему же на пользу. Об объединении двух государств узнают и комонцы. Эстебан встанет перед нелегким выбором.
— Он не рискнет напасть на ваших подданных, — покачал головой Велер.
— Да, и сообщите, что торжественная церемония присяги состоится через тридцать пять дней во дворце Фланкии, — не отреагировав на реплику офицера, сказала Октавия. — Эльзанский правитель прибудет в систему Сириуса со всем своим флотом. В знак преданности и доброй воли.
— То есть, Акрил оставит родную планету без защиты, — изумленно выдохнул контрразведчик. — А стартовать ему нужно в течение суток, чтобы успеть вовремя. Вы устанавливаете крайне жесткий регламент. Барон будет возражать. Он потребует немедленной аудиенции.
— Передадите Лессу, что я очень занята, — ответила женщина. — Решение принято. Менять сроки — дурной тон. Особенно, когда они известны общественности. Цекрианцев я в беде не брошу. Завтра к Эльзане вылетит эскадра из двадцати тяжелых крейсеров. Соответствующий приказ генерал Лексон получит через час.
— Это можно озвучить? — уточнил офицер.
— Разумеется, — произнесла Торнвил. — Мы проводим миротворческую миссию. Нам нечего скрывать. В состав группы входят как сирианские, так и китарские суда.
— Вы провоцируете графа Эстебана, — заметил Велер. — У него прекрасные шансы свести счеты с врагом.
— В большей степени я проверяю честность барона Акрила, — проговорила Октавия. — Слишком часто в последние годы нарушались достигнутые соглашения. Мы заставим Лесса идти по строго ограниченному фарватеру. Он между двумя огнями. Малейшее отклонение в сторону и тут же обожжешься. Откажется от визита на Алан, планету атакуют комонцы. Повернет назад, наткнется на наши корабли. Дичь загнана в западню, вырваться не удастся.
— Блестящий план, ваше высочество, — сказал контрразведчик. — Но вдруг Эстебан все же…
— Тогда у меня будет повод вторгнуться в пределы Комона, — зловеще усмехнулась женщина. — Брюс, к сожалению, не дурак. Голову в петлю не сунет. Воевать против Сириуса и Плайда равносильно самоубийству. Восемьдесят три парсека не такое уж значительное расстояние.
— Граф потребует наказать виновных в нападении на Шейлу, — вымолвил генерал. — Согласно нормам международного права мы обязаны судить военных преступников.
— Чепуха, — возразила Торнвил. — Эти нормы никто не соблюдает. Формально мы защищаем слабых. У комонцев нет никаких улик. Ну, а домыслы и предположения доказательством никак не являются. Пусть представят пленников, захваченные крейсера, свидетелей. Пустую болтовню я слушать не намерена. Единственное, что меня беспокоит, исчезнувшее судно. Полковника Торренса вы рекомендовали.
— Не волнуйтесь, он никогда не сдаст корабль неприятелю, — заверил правительницу Велер.
— Надеюсь, — произнесла Октавия. — Иначе у меня возникнут серьезные проблемы. Вы же лишитесь не только должности, но и всех привилегий. Терпеть не могу неудачников.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь, несущая смерть - Николай Андреев», после закрытия браузера.