Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер"

370
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:

– Поезжайте к нам домой, мистер Мейсон. Быстрее, пожалуйста!

– Что случилось? – повторил он.

– Мой муж убит, – простонала она.

Мейсон зажег верхний свет.

– Зачем вы это сделали?! – воскликнула она.

Он внимательно посмотрел на нее.

– Расскажите мне все, – спокойно сказал Мейсон.

– Когда вы наконец поедете?

– Только тогда, когда буду знать факты, – сказал онбесстрастным голосом.

– Мы должны быть там перед полицией.

– Можно узнать зачем?

– Должны!

Мейсон покачал головой:

– Мы не будем разговаривать с полицией, пока я не узнаювсего совершенно точно.

– Ох, – простонала она, – это было ужасно!

– Кто его убил?

– Не знаю.

– А что вы знаете?

– Вы погасите наконец этот свет?

– Только после того, как вы мне расскажете, что случилось.

– Зачем вам этот свет?

– Чтобы лучше вас видеть, миссис Белтер.

Лицо у адвоката было мрачное, голос серьезным. Онавздохнула, сдаваясь.

– Я не знаю толком, что случилось. Это, наверное, был кто-тоиз тех, кого он шантажировал. Я услышала наверху голоса. Они ссорились. Яподошла к лестнице, чтобы подслушать.

– Вы слышали, что они говорили?

– Нет, я не разбирала слов, до меня доносились тольковозбужденные голоса. Они обзывали друг друга. Время от времени мне удавалосьпонять какое-нибудь слово. Мой муж говорил тем своим холодным, саркастическимтоном, которым говорит всегда, когда взбешен и хочет на кого-то наброситься.Этот, второй, говорил повышенным голосом, но не кричал. Каждую минуту онперебивал моего мужа.

– Что дальше?

– Я потихоньку поднялась наверх. Я хотела слышать, о чем ониговорят.

Она умолкла, чтобы перевести дыхание.

– И что дальше? – поторопил Мейсон. – Время дорого.

– Я услышала выстрел и грохот падающего тела.

– Только один выстрел?

– Да… и грохот. Ох, это было ужасно! Весь дом содрогнулся.

– И что вы сделали?

– Я повернулась и убежала. Я была в ужасе.

– Куда убежали?

– В свою комнату.

– Вас кто-нибудь видел?

– Наверное, нет.

– И что дальше?

– Я подождала. Может быть, минуту, может, больше.

– Вы слышали что-нибудь еще?

– Да. Этот человек сбежал по лестнице и покинул дом.

– И что было дальше? – спросил Мейсон с нажимом.

– Я решила заглянуть к Джорджу, посмотреть, не могу ли я емучем-нибудь помочь. Я пошла наверх. Он был в кабинете. Перед этим он выкупался инабросил на себя халат. Джордж лежал на полу мертвый.

– Где на полу? – безжалостно расспрашивал Мейсон.

– Не будьте таким чертовски мелочным! – крикнула она. – Я немогу вам сказать. Где-то рядом с ванной. Должно быть, он вышел прямо из ванной.Стоял неподалеку, когда начался скандал.

– Откуда вы знаете, что он был мертв?

– Это было видно. То есть я считала, что он мертв. Конечно,я не уверена. Едем же, вы должны мне помочь. Если он мертв, то дело для насплохо.

– Почему?

– Потому что все откроется. Разве вы не понимаете? ФрэнкЛокк знает о Бурке и, естественно, подумает, что это Гарри его убил. Бурк будетвынужден назвать мое имя, а тогда все возможно. Подозрение может пасть и наменя.

– Нет никаких опасений. Действительно, Локк знает оГаррисоне Бурке, но Локк – это только ширма и вообще дурак. Как только станетизвестно, что ваш муж убит, он потеряет почву под ногами. Вы ведь не думаете,что ваш муж шантажировал одного только Бурка?

– Конечно нет. Но у Гарри было больше причин для убийства,чем у кого-нибудь другого, – упиралась она. – Никто, кроме него, не знал, ктоявляется владельцем газеты. Вы сами ему сказали.

– Так он рассказал вам об этом?

– Да, рассказал. Зачем вы вообще к нему ходили?

– Потому что у меня не было ни малейшего намерения защищатьего ради прекрасных глаз, – ответил Мейсон хмуро. – Наверное, я достаточно длянего делаю, поэтому пусть платит. Я не могу позволить, чтобы вы всефинансировали.

– Вы не думаете, что это мое дело?

– Нет.

Она прикусила губу, хотела что-то сказать, но передумала.

– Теперь внимательно слушайте и хорошенько запоминайте, –сказал Мейсон. – Если ваш муж мертв, то начнется тщательное расследование. Вамнельзя терять голову. Вы не знаете, кто был с ним наверху?

– Нет, – ответила она. – У меня нет уверенности. Я могутолько догадываться по голосу.

– Прекрасно, это уже что-то. Так вы не слышали, о чем ониговорили?

– Нет, – быстро сказала она и добавила: – Но я слышалаголоса. Я могла их различить. Я слышала голос моего мужа и голос того, другого.

– Вы слышали когда-нибудь перед этим этот голос?

– Да.

– И вы знаете, чей это голос?

– Да.

– Тогда не будьте такой таинственной, – стал нетерпеливымМейсон. – Кто это был? Я ваш адвокат, вы должны мне сказать.

Она повернула к нему лицо:

– Вы хорошо знаете, кто это был.

– Я знаю?

– Да.

– Чем дальше, тем лучше, – невесело усмехнулся Мейсон. –Кажется, один из нас сошел с ума. Откуда я могу это знать?

– Это были вы, – медленно сказала она.

Его глаза застыли, твердые и холодные.

– Я?

– Да, вы. Ох, я не хотела этого говорить. Я не хотела, чтобывы догадывались о том, что я знаю. Я хотела сохранить вашу тайну. Вы вытянулиее из меня. Но я никому не скажу этого, никогда-никогда! Это навсегда останетсямежду нами.

Он не сводил с нее глаз. Только сильнее сжал губы.

– Хм, – только и сказал он. – Значит, вы меня не выдадите?

Она не отвела влажных глаз и сказала:

1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер"