Читать книгу "Техасская резня бензопилой - Стивен Хэнд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому ребята и прикрыли голову трупа тряпками. Они попытались спрятаться от ужаса, спрятав его от глаз, обезличив покойницу. Ведь если они не видят ее обезображенного лица, то, может быть, трупа и нет вовсе. Вроде как это и не труп, а нечто абстрактное, просто страшный экспонат, аккуратно посаженный на заднем сиденье перед залитым кровью задним стеклом. Пятно крови казалось нимбом над головой погибшей.
Это был уже не труп, а некробиотический портрет. Мадонна Без Младенца с пятнами гангрены на коже. Плоть, сменившая облик в тот момент, когда пуля пробила голову.
Энди, кажется, совсем оправился. Не то чтобы парню было все равно, испугался он не меньше остальных, просто ему удалось успокоиться несколько быстрее. Теперь он не мог отвести очарованного взгляда от сидящего на заднем сиденье тела.
— Так вот как выглядят мозги! — задумчиво произнес Энди. — Похоже на лазанью. Чем-то напоминает.
Никто ничего не ответил, все лишь с отвращением посмотрели на говорившего.
— Извините. — Он пожал плечами и стал осматривать фургон. — Да, Кемпер, теперь у тебя обалденный дизайн.
Все посмотрели на Энди так, словно он был какой-то мерзкой тварью, на которую они случайно наступили.
— Все-все-все! Я заткнулся.
Несколько миль спустя пейзаж начал меняться. Деревья стали гуще и попадались теперь значительно чаще. Хотя земля по-прежнему оставалась сухой и песчаной, растений здесь было куда больше. Природа становилась богаче, а воздух — влажнее, отчего ребятам, запертым в одной машине с разлагающимся трупом, было только хуже.
Черт, ну и где же этот проклятый городишко?
Они уже проехали не одну милю с тех пор, как видели знак, но вокруг по-прежнему не было и намека на цивилизацию.
Кемпер почесывал свою бородку.
— Никогда, никогда больше не буду брать автостопщиков! — пробурчал он.
Никто не стал ему возражать.
— Я лишь никак не могу понять, — вслух удивилась Пеппер, — почему она это сделала?
Не сложно было догадаться, что на это ответит Морган:
— Может, она обкурилась…
— Нет, — оборвала его Эрин. — По ее глазам было видно, что это не так. Девушка была чем-то очень напугана.
Вдруг Эрин поразила совершенно неожиданная и потрясшая ее мысль.
— Господи! Она же наша ровесница!
— Эй, ребята! — вскричал Энди, тыча пальцем в лобовое стекло. — Автозаправка!
И правда, в каких-нибудь ста пятидесяти ярдах справа располагалась автозаправка! Господи! Автозаправка!
Это значит телефон и люди, которые смогут им помочь, кто-нибудь да знает, как связаться с полицией. Еда, вода, пиво… Там можно будет немного отдохнуть. И с кем-нибудь поговорить. Все, все их проблемы наконец разрешились! Они смогут позвонить в полицию, избавиться от трупа и отправиться в Даллас.
Черт! Ни одной автозаправке они еще так не радовались. Она была как оазис в безбрежной пустыне.
Ура!
Кемпер повернул руль и мягко нажал на тормоза. Теперь-то все изменится к лучшему. Теперь все будет хорошо. Теперь все пойдет иначе.
Еще как иначе…
Пожалуй, «автозаправка» — это слишком громко сказано.
Когда фургон проехал мимо старого, стершегося знака, который гласил: «БАРБЕКЮ, БОЛЬШАЯ КОРОВА», Кемпер подумал, что не иначе как все тут было построено незадолго до битвы при Аламо. Здание находилось в очень плохом состоянии, что вполне соответствовало все ухудшавшемуся настроению Кемпера. Он остановил машину около единственного (покрытого ржавчиной, но, кажется, все еще функционирующего) бензонасоса. Но к дому тянулись телефонные провода, так что все вроде бы начинало налаживаться.
Как только машина остановилась, двери распахнулись и все вылетели наружу, не в состоянии дольше находиться рядом с мертвым телом.
Вход в здание был совсем рядом, но Кемпер, словно не замечая его, обошел машину. Ему хотелось посмотреть на ее заднее стекло. От представившегося ему зрелища он даже выругался вполголоса: в стекле была пробита огромная круглая дыра, а вокруг все залито кровью. Глядя на это, нетрудно было догадаться, что внутри случилось что-то ужасное.
Пока механик осматривал свою машину, все прочие оглядывались по сторонам.
Магазин при автозаправке — большое, полинявшее, обитое досками здание. Когда-то оно было выкрашено в белый цвет, но теперь то тут, то там сквозь краску проглядывали серые доски, а остатки побелки только подчеркивали заброшенность и потрепанность этого здания.
У главного входа было сделано простенькое крыльцо: обычные деревянные столбики, поддерживающие крышу из рифленого железа. К крыше прикреплено несколько лампочек. Несмотря на то, что на дворе стоял солнечный полдень, все лампочки были включены.
Дворик перед магазином оказался завален каким-то мусором. Здесь были деревянные ящики, старые шины и колпаки, измятые канистры для бензина и, наконец, старое автомобильное кресло, которое, судя по всему, использовали вместо скамейки.
В стороне виднелся также знак с надписью «ГАРАЖНАЯ РАСПРОДАЖА». Под ним лежала целая куча какого-то никому не нужного барахла. Старая одежда, пустые чемоданы, корзины, инструменты и еще много всего, кое-что даже в хорошем состоянии.
Эрин и Пеппер пошли искать туалет. Пеппер сейчас отдала бы все, что у нее есть, за холодный душ, но даже о грязной воде из умывальника она мечтала, как о бесценном подарке.
Морган и Энди ждали Кемпера.
Кто бы ни был владельцем этого магазина, наружу он не выглядывал. Когда Кемпер закончил подсчитывать ущерб, нанесенный его автомобилю, он поглубже вздохнул, секунду помедлил, стараясь взять себя в руки, и направился внутрь здания. Двое его спутников последовали за ним.
Впрочем, их приезд был замечен.
С того самого момента, когда фургон остановился перед этой полуразвалившейся лачугой, Люда Мей внимательно следила за всем происходящим во дворе. И если дом выглядел очень плохо, то Люда Мей выглядела еще хуже. От долгих лет, проведенных под жарким техасским солнцем, ее кожа высохла и сморщилась.
Эта маленькая дама своей загрубевшей кожей напоминала кору дерева, к тому же была такой же тяжелой, как местный известняк. Ее волосы были завязаны в узел на затылке, а одежда сшита кем-то, кто понятия не имел о том, что такое мода.
Хозяйка все хорошенько рассмотрела и видела, что эти дети как ошпаренные выскакивают из своего фургона.
— Черт побери! — произнесла она с характерным техасским акцентом. — Когда приезжают такие люди, вдруг понимаешь, что там, в большом мире, все давно посходили с ума.
И тут началось!
Сначала вошел молодой человек с грязными, как у автомеханика, руками и черной бородкой и принялся рассказывать про сумасшедшую девицу, которая неаккуратно обращалась с настоящим револьвером. Сперва Люда Мей решила, что парень просто издевается над ней, но тут подошел второй, долговязый очкарик, и повторил все то же самое. А потом и еще один, мускулистый красавчик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Техасская резня бензопилой - Стивен Хэнд», после закрытия браузера.