Читать книгу "Не отпускай меня - Айрис Оллби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миранда заинтересованно подняла брови.
— Кроме того, — продолжал лидер «Кантри Блюз», — на концерте присутствовали несколько исключительно авторитетных в нашем деле людей, так они просто рты разинули! — Он ударил себя по колену. — Разве я не говорил тебе когда-то, Стивен, что будет и на нашей улице праздник?
— Как минимум раз в неделю, — вяло улыбнулся тот.
Грег погрозил ему кулаком и уселся на стол, мечтательно закатив глаза.
— Мать честная! Позвонил бы невесте, да невеста — невесть где…
— А ты о чем мечтаешь, Миранда? — спросил Дилан, когда все немного угомонились.
Она вздрогнула. Мечты? Она уже один раз строила замки из песка: любить, выйти замуж, родить детей и состариться рядом со Стивеном. Все это было в мгновение ока растоптано, смешано с грязью четыре года назад. С той поры мечтам больше нет места в ее жизни. Они стали непозволительной роскошью.
Миранда пожала плечами.
— Но ведь это только один концерт…
— Черт! Да ты просто зануда, — воскликнула Роуз, перебираясь за столик к Стивену. — Только не пытайся убедить нас, что тебе было неприятно. Я видела твои глаза. Похоже, вся мужская половина зала была от тебя в экстазе.
— В экстазе? — Дилан положил свою лапищу на плечо Миранды. — Я чувствую, завтра все силы у нас уйдут на то, чтобы держать мужиков на расстоянии.
— А кто сказал, что я намерена отбиваться? — покраснев, отшутилась она.
— Дамы и господа, мы собираемся по домам или нет? — раздался голос Стивена, перекрывая общий смех.
Он стоял, широко расставив ноги, и Миранда сразу узнала эту выставленную вперед челюсть, угрюмый наклон головы. В памяти промелькнул нестерпимо четкий кадр из прошлого. Она пела тогда с ансамблем Грега на встрече выпускников местной школы, а Стивен так же, как сегодня, сидел в зале. После выступления, которое, вопреки ее страхам, прошло удачно, певицу засыпали поздравлениями. Все, кроме Стивена.
— День был замечательный, правда? — начала она уже в машине, опасливо косясь на него и пытаясь разгадать причину этого угрюмого молчания. — Ты только подумай, — щебетала девушка, — старые миссис Фобер и мистер Джонс пошли в нашу школу, когда она только открылась. Это было семьдесят лет назад. — Она теснее прижалась к Стивену. — Как ты думаешь, мы сможем вернуться сюда через… ну, скажем, пятьдесят лет?
Он усмехнулся.
— Ты — пожалуй, а мне уже, наверное, не потянуть.
Лицо ее помрачнело, а пальцы чувствительно ущипнули его за ляжку.
— Не такая уж между нами разница, Стив! И потом, я хочу состариться вместе с тобой, — серьезно и ласково добавила она.
Стивен отнял руку от руля и накрыл ее ладонь. Их пальцы переплелись. И тут он спел несколько тактов из песни Битлз «Когда мне будет шестьдесят четыре», вновь развеселив ее.
— Ты будешь самой очаровательной, самой желанной шестидесятичетырехлетней леди в городе, — сказал он, поднося ее руку к губам и осторожно целуя.
— Мой милый! — Она положила голову ему на плечо. — Как я рада, что к тебе вернулось хорошее настроение. Отчего ты ходил как в воду опущенный?
Он вздохнул.
— Я, может быть, впервые почувствовал, что старость подкрадывается и ко мне. И, слушая твое пение, видя тебя на сцене и наблюдая за аудиторией, пожиравшей тебя глазами, понял, какая ты умница, какой необыкновенный талант. Это было что-то вроде ревности.
— Но я пела для тебя, — возразила Миранда, и ее голос зазвенел.
Стивен съехал на обочину, посыпанную гравием. Остановив машину, он резко притянул девушку к себе.
— Все мои песни только для тебя, — прошептала она, подставляя лицо его жадным поцелуям.
— Неисправимый я эгоист, — пробормотал он, отыскивая в темноте ее губы.
Это было как будто вчера. Все повторялось: она и сегодня пела песни любви, адресованные ему, а его глаза темнели от ревности, как штормящее море. Вслед за оглушительным ливнем воспоминаний в ее душе вдруг появились ростки надежды. Стивен ревновал ее! Как и в тот давно минувший вечер…
Но тут же пришло ужасное, почти непереносимое чувство потери. Сердце зашлось от боли, и Миранда так крепко сжала локоть Дилана, что тот не на шутку встревожился.
— Миранда? Что это с тобой?
— Прости. Наверное, просто устала. Больно падать с небес на землю.
Грег быстро перевел взгляд с бледного лица сестры на Стивена.
— Да, пора расходиться. Мы заслужили хороший отдых. — Он хлопнул Дилана по спине.
— А как ты попадешь домой? — спросил Фил. — Не возиться же сейчас с колесом!
— Оставлю этот драндулет здесь до утра. Забирай Дилана и Генри, а мы составим компанию Стивену. — Грег подмигнул Родвуду. — Не возражаешь, дружище?
Роуз смахнула с его рукава воображаемую соринку.
— Опять! Вот увидите, Стивен, не успеете вы опомниться, как станете членом профсоюза таксистов. — Она кокетливо улыбнулась. — Непонятно, как мы вообще обходились без вас?
Отрешенно слушая болтовню сестры, Миранда не сводила глаз с лица Стивена. Он был невероятно, почти по неприличия привлекателен. Темные волосы коротко подстрижены спереди, открывая высокий лоб и сбегая упругими волнами почти до воротничка рубашки. Мощный торс сужался книзу, а джинсы подчеркивали великолепную мускулатуру ног. Ради всего святого, заклинала она себя, какое тебе до него дело! Сколько можно пожирать его глазами? Еще немного, и все обратят внимание, начнут интересоваться…
— Эй, Анди! Ты собираешься ехать? — Голос брата заставил ее очнуться.
Миранда вошла на кухню с пустой бельевой корзиной и, поставив ее за дверь, отбросила с лица спутанные пряди волос. За окном на порывистом ветру хлопало мокрое белье. Роуз собиралась к торговому центру, где ее ждали подруги, Грег все еще спал.
— Он еще не проснулся? — спросила Миранда, разливая кофе. — Ему же колесо забрать надо, а то автосервис закроется.
— У, черт ленивый. — Роуз состроила гримаску. — Если бы не Стивен, неизвестно, как бы мы попали домой вчера ночью.
— Взяли бы такси, — буркнула Миранда. — Кстати о Стивене…
Роуз закатила глаза.
— Ну-у! Я от него без ума. Честное слово, пошла бы за ним на край света.
— Да он тебе в отцы годится! — вырвалось у Миранды.
— Ах, оставь! — Роуз помрачнела. — Только не нужно очередной лекции! — Она выпрямилась во весь рост, упершись рукой в бедро. — У тебя был шанс выйти за него, и ты его упустила, а теперь моя очередь попробовать, и тебе меня не остановить.
Миранда вспыхнула, и Роуз весело рассмеялась.
— Да кто говорит, что он мне интересен? Я пошутила. И вообще, хватит себя изводить, — наставительно произнесла она. — Стивен мне так же нужен, как и я ему. Хочешь совет? Многие готовы положить на него глаз, так что не зевай.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не отпускай меня - Айрис Оллби», после закрытия браузера.