Читать книгу "Точно в сердце - Кэтрин Гарбера"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уиллоу подалась вперед, прижимаясь животом к его возбужденной плоти. Джек застонал, и было в этом звуке столько чувственности, что Уиллоу, приободрившись, потерлась о него бедрами. Тут все перед ее глазами закружилось, и в следующее мгновение она уже поняла, что лежит на столе. Джек навис над ней, тяжело дыша. Лицо его разрумянилось, зрачки расширились, а губы распухли и влажно блестели после поцелуя. Руками он упирался о стол по обе стороны ее бедер, лицо его было прямо на уровне ее лица, и от горящего желанием взгляда его голубых глаз ее бросило в дрожь.
– С предисловиями покончено, – проговорил Джек, наклонился и языком провел у нее под ухом, а оттуда – вниз по шее до воротника ее джемпера.
Уиллоу привыкла задавать темп в любовных играх, но с Джеком ее устраивала позиция ведомой. С ним все было по-другому, и она была другая. Тем проще ей будет потом, когда они расстанутся.
– Как скажешь, – согласилась она. – Я ждала, когда же ты сделаешь первый шаг.
– Совсем на тебя не похоже. Ты ведь всегда сама добиваешься всего, чего хочешь. Ты что же, Уиллоу, не хочешь меня?
Точно, такое поведение было совершенно не в ее духе. Это все Джек, она совершенно теряет голову при нем. Забыла, что Уиллоу Стид не ждет милостей от природы. И от мужчин в том числе. Уиллоу уперлась рукой в его грудь, оттолкнула от себя и встала, а его заставила сесть на стул, который выдвинула из-за стола. Затем она стянула с него футболку.
– Вот так-то лучше! – заявила она, любуясь мускулистым торсом.
Наклонившись, она провела пальцем по волосам на его груди и спустилась ниже, потом вернулась и обвела вокруг соска, от чего Джек мгновенно покрылся гусиной кожей. Он поерзал на стуле и вытянул длинные ноги, так что Уиллоу оказалась стоящей между ними. Она наклонилась над ним, и волосы ее упали ему на грудь. Джек вздрогнул и подался бедрами вперед.
Мышцы на его торсе проступали очень четко, и Уиллоу прошлась по ним ладонью. Сейчас на этой маленькой кухне Джек был безраздельно в ее власти, и она собиралась насладиться каждым мгновением. Широко расставив ноги, она уселась к нему на колени лицом к лицу. Ладонь Джека потянула было вверх ее джемпер, но Уиллоу сбросила его руку.
– Рано, сначала я, – проговорила она.
– Я тоже хочу на тебя посмотреть, – хрипло ответил он. Ладони его легли на ее талию и медленно съехали вниз под ягодицы. – Хочу коснуться тебя, Уиллоу.
Он с таким чувством произнес ее имя, что Уиллоу на секунду заколебалась, но потом решила не уступать ему. Это ее день!
– Нет, я не смогу сосредоточиться. А мне нужно изучить и запомнить каждый дюйм твоего тела, – возразила она.
– Еще успеешь. А сейчас я должен войти в тебя. – И Джек крепко прижал ее к себе.
Словно молния пронзила ее тело, но разум оставался ясным. Сегодня она правит бал.
– Я сама решу когда! – И она прищурилась, окинула взглядом его тело и остановилась на лице, изучая его реакцию. Ноздри его раздувались. Было очевидно, что мужчина возбужден. – Покажи, как сильно ты меня хочешь.
– Что ты хочешь увидеть? – Он протянул руку и провел пальцем по ее нижней губе.
Уиллоу прикусила его палец и заявила:
– Что я единственная женщина в твоей жизни. – Ей хотелось потомить его, чтобы и он испытал чувство неизвестности и неуверенности. Уиллоу понимала, что в этот момент слова уже излишни. Однако между ними осталось столько недосказанного…
– А ты сомневаешься? – спросил Джек.
Да, она сомневалась. Но, несмотря ни на что, ей нужен был Джек, и прямо сейчас. Ей хотелось пасть жертвой его соблазнительных чар.
Джек встал, двигаясь с грациозностью дикого зверя. Взяв ее за руку, он переплел ее пальцы со своими и губами коснулся ладони. Другую ее руку он положил себе на грудь, и Уиллоу почувствовала, как бешено колотится его сердце.
– Слышишь, пульс зашкаливает, а я всего лишь смотрел на тебя и представлял раздетой, – произнес он.
Уиллоу осталась довольна его словами. Кивнув, она велела:
– Дальше.
Ей стоило неимоверных усилий держать себя в руках, в то время как хотелось овладеть им прямо сейчас. Вдруг Джек выпустил ее руку и резким движением стянул с нее джемпер через голову, не дожидаясь, пока она успеет возмутиться. Она почувствовала, как он нежно поглаживает ее шею и плечи, и пульс ее участился. Притянув ее к себе, он стал на ухо шепотом рассказывать, что собирается с ней сейчас сделать. Схватив ее за запястье, он потянул ее руку вниз, чтобы она почувствовала всю силу его возбуждения. Уиллоу погладила его напрягшуюся плоть через ткань джинсов.
Джек простонал ее имя, и Уиллоу сжала пальцы чуть сильнее. Ягодицы его напряглись, и он подался вперед ближе к ней.
– Еще, – прошептал он, схватил ее за руку и притянул ее ладонь обратно к ширинке.
Тогда Уиллоу наклонилась к нему и, не отрывая руки от его чресел, языком провела по пупку.
– Уиллоу, – почти взревел Джек.
Она улыбнулась. Ей нравилось задавать тон, нравилось, что он в ее руках. Знала бы, чего себя лишает все прошлые полгода, пытаясь держать с Джеком дистанцию, давно бы приняла его ухаживания.
Расстегнув пуговицу и молнию на его джинсах, она запустила руку в плавки, обхватила пальцами его твердое естество и стала аккуратно водить рукой вверх и вниз. Джек застонал, схватил ее за запястье и вытащил ее руку. Уиллоу освободила ладонь и медленно облизала указательный палец.
– Хватит, – прохрипел Джек, и от грубой чувственности его голоса она почувствовала жар внизу живота.
Наклонив голову, он языком провел по коже около бюстгальтера, а руки тем временем порхали по спине. Уиллоу выгнулась в его объятиях, потянулась и снова обхватила рукой его разгоряченную плоть. Джек напряг ягодицы, и джинсы съехали чуть ниже. Уиллоу потянула их вниз, и Джек перешагнул через них.
Затем он расстегнул ее бюстгальтер, она повела плечами, и он скользнул на пол. Джек поднял ее и посадил на стол, а сам отступил на шаг, разглядывая партнершу. От страсти, вспыхнувшей в его взоре, Уиллоу бросило в дрожь. С ним она чувствовала себя самой восхитительной и желанной женщиной на свете. Джек взял в ладони ее груди и легонько сжал. Уиллоу подняла глаза и застыла под его взглядом, как зачарованная.
Джек смотрел на нее с таким обожанием и восхищением, что у нее ком в горле встал. Никогда, в самых смелых фантазиях, не могла она представить, что сможет вызвать в Джеке Крауне чувства подобной силы.
Он круговыми движениями поглаживал ее груди, подбираясь к соскам. Когда пальцы его прошлись по ареолам, она качнулась вперед, отводя плечи назад. Уиллоу затаила дыхание, словно боясь спугнуть Джека, который наклонился и провел языком сначала по одному, потом по другому соску. Желание яркой вспышкой озарило все вокруг. Она наклонилась и притянула его за бедра к себе, пока через ткань джинсов не ощутила его твердую плоть у себя между ног.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Точно в сердце - Кэтрин Гарбера», после закрытия браузера.