Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Старикам тут не место - Кормак Маккарти

Читать книгу "Старикам тут не место - Кормак Маккарти"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 52
Перейти на страницу:

Официантка принесла яичницу он сложил газету и положил рядом на стол.

По дороге он прихватил Уэнделла и они поехали в Дезерт-Эйр. Уэнделл постучал в дверь.

Глянь на замок, сказал Белл.

Уэнделл вытащил пистолет и открыл дверь. Крикнул:

Полиция округа!

В доме никого.

Осторожность не помешает.

Точно. Никогда не помешает.

Они вошли внутрь и остановились. Уэнделл хотел убрать пистолет в кобуру но Белл показал знаком чтобы он повременил.

Давай придерживаться правил, целей будешь.

Слушаюсь сэр.

Он шагнул вперед подобрал с ковра небольшую латунную вещицу и показал Беллу.

Что это?

Цилиндр замка.

Белл провел ладонью по фанерной перегородке.

Вот сюда он ударился, сказал. Взвесил на ладони латунный кругляш и посмотрел на дверь. Можно прикинуть его вес расстояние от двери траекторию и вычислить скорость.

Думаю можно.

Очень приличная скорость.

Да сэр. Очень приличная.

Они обошли комнаты.

Что думаете, шериф?

Уверен они спешили.

И я так думаю.

Очень торопились.

Да.

Белл прошел на кухню открыл холодильник заглянул и закрыл. Постоял в задумчивости.

Так когда он был здесь, шериф?

Трудно сказать. Возможно мы его едва не застали.

По-вашему парень сообразил что за мразь за ним охотится?

Не знаю. Должен бы. Он видел то же что и я а на меня это произвело впечатление.

Да серьезно они попали.

Куда уж серьезней.

Белл вернулся в общую комнату. Сел на диван. Уэнделл стоял в проеме двери. Он все еще держал в руке пистолет.

И что вы думаете?

Белл не поднимая глаз покачал головой.


К среде в Сандерсоне собралась половина штата Техас. Белл сидел за своим столиком в кафе и просматривал газеты. Он опустил газету и поднял глаза. Перед ним стоял незнакомый человек лет тридцати. Человек представился репортером «Сан-Антонио лайт».

Что тут у вас творится, шериф?

Похоже произошел несчастный случай на охоте.

Несчастный случай?

Ну да.

Какой еще несчастный случай на охоте? Не дурите мне голову.

Позвольте спросить вас.

Спрашивайте.

Прошлый год в окружном суде Террелла слушалось девятнадцать дел о тяжких уголовных преступлениях. И сколько из них по-вашему не были связаны с наркотиками?

Не знаю.

Два. Между прочим на мне округ размером со штат Делавэр и в нем масса людей кому нужна моя помощь. Что вы думаете об этом?

Не знаю.

Вот и я не знаю. А теперь дайте спокойно поесть. У меня трудный день впереди.

Он и Торберт поехали на полноприводном грузовичке Торберта. На месте бойни ничего не изменилось. Они остановились на краю кальдеры недалеко от пикапа Мосса.

Десять, сказал Торберт.

Что?

Десять. Убитых десять. Мы позабыли о старике Уирике. Так что всего десять.

Белл кивнул.

Это о которых нам известно.

Да сэр. О которых нам известно.

Появился вертолет сделал круг и сел в облаке пыли. Никто из него не вышел. Они ждали пока ветер не отнесет пыль. Белл и Торберт. Смотрели как винт замедляет вращение.

Агента DEA[16]звали Макинтайр. Белл немного знал его и относился к нему достаточно спокойно чтобы поздороваться кивком. Агент вышел с папочкой в руке и направился к ним. Он был в штиблетах шляпе и полотняной толстовочке от Кархартта и смотрелся что надо пока не раскрыл рот.

Шериф Белл, поздоровался он.

Агент Макинтайр.

Что это за машина?

«Форд»-пикап семьдесят второго года.

Макинтайр стоял глядя на спуск в кальдеру. Похлопывая папочкой по ноге. Повернулся к Беллу.

Спасибо за объяснение, сказал он. И белого цвета.

Полагаю что белого.

С шинами была бы ничего машинка.

Он обошел пикап. Что-то записал в папочке. Сунулся в кабину. Откинул вперед спинку сиденья и заглянул за него.

Кто порезал шины?

Белл который стоял засунув руки в задние карманы джинсов наклонился и сплюнул.

Помощник Хэйс считает что это сделали их конкуренты.

Ага, конкуренты.

Да сэр.

Я думал что все эти машины расстреляли.

Так и есть.

Но по этой не стреляли.

По этой нет.

Макинтайр оглянулся на вертушку потом посмотрел вниз на другие машины.

Можете отвезти меня вниз?

Конечно можем.

В машине Торберта агент повернулся к Беллу и похлопал папочкой себе по ляжке.

Значит не желаете помочь расследованию, так?

Черт, Макинтайр. Шуток не понимаете.

Они обошли расстрелянные автомобили. Макинтайр держал у носа платок. Трупы уже вздулись.

В жизни не видел такой мерзости, сказал он.

Сделав пометки в папке отошел подальше быстро зарисовал сцену и записал номера машин.

А оружия тут разве не было? спросил.

Не так много как должно бы. Мы имеем два ствола в качестве вещественного доказательства.

Сколько по-вашему они здесь лежат?

Дня четыре или пять.

Кто-то наверняка ушел.

Белл кивнул. Еще один труп лежит примерно в миле к северу отсюда.

Это в том «бронко» нашли следы просыпанного героина?

Ну.

Мексиканский черный героин?

Белл посмотрел на Торберта. Торберт сплюнул.

Если героин исчез и деньги исчезли то я бы предположил что есть и человек который исчез.

Что ж разумное предположение.

Макинтайр продолжал писать.

Не волнуйтесь, сказал он. Знаю вы не брали его.

Я и не волнуюсь.

Макинтайр поправил шляпу и стоял глядя на грузовики.

Рейнджеры здесь появлялись?

Собираются появиться. По крайней мере один. Из отряда по борьбе с наркоторговлей DPS.[17]

1 ... 15 16 17 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Старикам тут не место - Кормак Маккарти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Старикам тут не место - Кормак Маккарти"