Читать книгу "Вальс под звездами - Донна Олвард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кто здесь жил, Броуди?
Он подошел к ней. Люси была достойна узнать эту историю, которую часто рассказывала ему в детстве мать.
- Мой прапрадед с прапрабабкой. Они обосновались на этой земле во второй половине девятнадцатого века. Они здесь жили, пока строили ферму.
- Вы могли бы представить себя живущим здесь? — донеслось до него из-за домика. — Наверное, им было очень трудно. Современный человек вряд ли смог бы здесь жить. Да что там говорить, мы жалуемся, когда на несколько часов отключают электричество. А они жили и любили друг друга здесь, в домике из земли и травы.
Люси вернулась. Ее лицо озаряла широкая улыбка.
- Удивительно, не правда ли? Вы должны этим гордиться.
- Гордиться?
Семьей, которая была так бедна, что едва сводила концы с концами? Родственниками, которые были настолько глупы, что слишком много потеряли? Он отвернулся. В ее глазах не было отвращения. Только любопытство. Это было удивительно, учитывая, в какой роскоши она жила сейчас. Но Люси прониклась душой к этому месту. Это следовало предположить исходя из ее полного ностальгии рассказа о «Тремблин Оук», а вместо этого он решил, что она будет задирать нос.
— Конечно, гордиться! Подумайте только, какими сильными они были. Я говорю не только об этом месте, но и об их браке.
— Браке? — Его сердце учащенно забилось. Она не могла знать о Лизе. Он не говорил ей о том, что был женат, да и миссис Полсик не стала бы. Эта тема была у них запретной.
— Я только хотела сказать, что жить в браке и так непросто, а тут еще дополнительные трудности.
Это Броуди знал не понаслышке. Именно эти трудности и погубили его брак.
Он засунул руки в карманы и отвернулся.
— Вы знаете это из собственного опыта? Вы были замужем, Люси? А как насчет вашей матери? Я слышал от вас о ней, но вы ни разу не упомянули об отце. Я так полагаю, ваша семья была неполной.
Люси наклонила голову набок, и ему не понравилось, как она на него посмотрела. Словно он помешал ей задать вопросы, на которые ему не хотелось отвечать.
— Я росла без отца.
— Ваши родители развелись?
Теперь настала ее очередь отворачиваться.
— Мои родители разошлись, когда я была маленькой.
Броуди проигнорировал внутренний голос, который нашептывал ему, что он слишком на нее давит.
— Вы знаете, кто он?
Ноздри Люси начали раздуваться. Очевидно, он затронул ее больное место. Хорошо. Он выслушал много мнений о том, почему его брак распался, хотя с самого начала знал правду: Лиза его не любила. Она любила его идеализированный образ, который сама себе придумала, а когда поняла, что он не совпадает с действительностью, быстро порвала с ним и сбежала.
— Да, я знаю своего отца. А вы сейчас ведете себя крайне бестактно.
— Он женат? — продолжил Броуди, не обращая внимания на ее слова.
Щеки Люси покраснели, глаза яростно засверкали.
— Какое это имеет значение?
Броуди фыркнул.
— Кажется, вы сами завели разговор о браке. Но раз вы выросли в неполной семье и сами не были замужем, какое право вы имеете об этом судить?
Люси подошла ближе.
— Не нужно попадать под машину, чтобы понять, что это больно, — заметила она, перешагнув через большой камень. — Люди могут представлять себя в различных ситуациях, как хороших, так и плохих, и делать из этого выводы.
— Гмм...
Люси разочарованно вздохнула.
— Послушайте, Броуди, вы переменчивы, как ветер. В одно мгновение вы кажетесь счастливым и довольным, а в следующее вас уже невозможно выносить. Неужели вы никогда не представляли себя в приятной для вас ситуации?
Его взгляд упал на ее губы. Да, представлял. Прямо сейчас он представлял себе, как целует ее. Смакует вкус ее губ, слушает ее томные вздохи; Касается нежной кожи ее рук.
Была ли она права? Неужели он действительно так несчастен? Да, последние несколько лет ему приходилось справляться со всеми трудностями в одиночку. Да, он был недоверчивым. Но неужели он за это время действительно превратился в такого сварливого отталкивающего типа?
— Может, вам лучше сесть на лошадь и вернуться назад? — пробормотал он, не в силах отвести взгляд от ее губ.
— Почему вы это говорите? Боитесь, что не выдержите и снова начнете меня оскорблять? — усмехнулась она. — Можете не беспокоиться. Я почти уже привыкла.
— Черт побери, Люси...
Тогда она рассмеялась ему в лицо, и от ярости у него помутился рассудок. Сорвав с ее головы бейсболку и бросив на землю, он запустил пальцы в ее рыжие волосы. Ее губы приоткрылись, удивление в глазах тут же сменилось чем-то другим. Желанием. Страстью. Это еще больше его раззадорило, и он накрыл ее губы своими.
Руки Люси беспомощно опустились в тот момент, как только их губы соприкоснулись. Его рот был твердым и настойчивым. Встав на цыпочки, Люси подняла руки и обняла его за шею. Он был так близко, что поля его шляпы защищали от палящего солнца их обоих. Когда его язык ворвался в глубь ее рта, каждая нервная клеточка в ее теле зазвенела от напряжения.
Поцелуй закончился так же неожиданно, как и начался. Броуди отстранился, оставив ее волосы в беспорядке.
— Вы ошиблись, — хрипло произнес он, и, несмотря на жару, по спине у нее побежали мурашки.
— Насчет чего? — с трудом пролепетала она.
— Ты можешь представлять себе все что хочешь, но твои ожидания редко оправдываются в реальности.
Ее щеки вспыхнули. Оскорбление было очевидным. Она только что выставила себя полной дурой. Прижалась к нему, словно перед мим было невозможно устоять. В кроне одного из тополей затрещала сорока, словно смеясь над ней.
Это он ее поцеловал, напомнила она себе, не наоборот. Он постоянно искал повод для ссоры. Он постоянно менял свое отношение к ней.
Люси гордо вскинула подбородок.
- Броуди Гамильтон, вы самоуверенный нахал! Вы сделали это нарочно. Поздравляю вас с тем, что вы укрепились в своем мнении. Можете продолжать быть несчастным сколько душе угодно.
На последнем слове ее голос сломался, но ей было все равно. Подняв с земли свою бейсболку, она стряхнула с нее пыль.
— С этого момента мы будем говорить только о делах. Я в ближайшее время сформулирую свое предложение, основываясь на ваших записях, и мы обсудим цены. За этим я сюда приехала и с этим отсюда уеду. — Поставив ногу в стремя, она ловко запрыгнула на Брюса.
— Куда вы?
Люси презрительно посмотрела на него.
— Поищите себе другого оппонента для споров. Я для этого не нанималась.
На глаза навернулись предательские слезы. Тогда она быстро развернула Брюса, ударила его по бокам, и он помчался галопом в сторону дома,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вальс под звездами - Донна Олвард», после закрытия браузера.