Читать книгу "Возьми меня на карнавал - Кристин Лестер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со временем Эллис поняла, что они со Стивом по-своему любят друг друга, просто когда-то оба очень устали. Он снисходительно относился к своей жене: это была снисходительность отца к шаловливому ребенку, от которого не знаешь чего ждать. В прежние времена он терпел от нее все, даже измены, которые Беатрис никогда не скрывала. Она же держала его железной хваткой собственницы и очень обижалась, когда он позволял себе подобное. Стив достаточно выкладывался на работе, являясь собственником трех банков, в которых лично вел дела, и владельцем контрольного пакета акций нескольких промышленных предприятий, разбросанных по всему западу. Покладистый и весьма щедрый, он при этом слишком вяло реагировал на окружающую жизнь и с юных лет сторонился активного отдыха. Все это бесило темпераментную Беатрис: в свое время жизнь заставила ее как следует поработать локтями, чтобы проникнуть в высшее общество и стать женой Стива, которому состояние досталось в наследство от отца; теперь она никак не могла остановиться. Он долго терпел ее выходки, потому что любил и надеялся, что у них будут дети и все наладится. Но теперь на глазах у Эллис происходило обратное: Стив решил отыграться за многие годы. Вряд ли эти измены увлекали его, но спектакль, который он разыгрывал перед своей женой, весьма удавался. А Беатрис, всегда видевшая чужие проблемы насквозь, оказалась удивительно слепа в вопросах собственных взаимоотношений с мужем. И при всей любви к подруге Эллис не торопилась открывать ей глаза на правду. По какому-то молчаливому сговору со Стивом она считала, что эти встряски пойдут на пользу взбалмошной Беатрис и наконец научат ее терпеть и прощать.
В пятницу вечером, когда обе подруги расположились на центральной веранде, к ним присоединился Стив с бокалом вина в руке, и вместе с мягкими весенними сумерками на дом спустилось умиротворение.
– Ты помнишь наш разговор про яхты? – спросила Беатрис.
– Про трехпалубный катер, – со смешком поправила Эллис.
– Это детали.
– Ничего себе детали! – хором воскликнули Эллис со Стивом.
– Ну так мы едем или нет? – не понятно было, на кого Беатрис сердилась больше: на мужа, который должен все организовать, или на Эллис, ради которой затевалось мероприятие.
Для первого раза решили выбраться на маленьком катере. Большой катер Стива был слишком велик для нескольких человек, поэтому решили обратиться к друзьям, в местный яхт-клуб, владелец которого, юный и прекрасный, как ангел, двадцатитрехлетний Дэвид увязался за ними. Это стало роковой поездкой для молодого человека, он влюбился в Эллис, как только ее увидел.
Дэвид казался юношей с рекламной картинки. Именно таким голубоглазым, светловолосым, с ослепительно-безупречной улыбкой и должен быть, по мнению большинства людей, владелец яхт-клуба. Ему не хватает белого воротничка с якорями, подумала Эллис, глядя на мальчика. Яхт-клуб он получил совсем недавно в наследство, его отца не стало прошлой зимой. Основное состояние перешло к матери.
Между тем публика на катере собралась разношерстная, и Эллис недоумевала. Оказалось, что миллионеры – это обычные люди. Они не умеют ходить по воде, пьют вино и едят деликатесы как простые смертные, и вообще на улице их легко не заметить в толпе людей.
С ними в компании было три уже немолодые супружеские пары, холостяки Дэвид и Жан, и, собственно, Беатрис со Стивом.
Но едва только они ступили на борт судна, внимание Эллис переключилось на внутреннее убранство катера. Внизу, где размещались каюты, оформленные в английском стиле, пространство казалось огромным. Поначалу Эллис вообще не могла понять, и даже то и дело выходила обратно на причал: как в таком малюсеньком катере может уместиться столько комнат, да еще, вероятно, где-то тут должна быть команда и двигательные механизмы…
Беатрис одернула ее:
– Не суетись! Что ты озираешься, как дикарь, который впервые увидел автобус.
– Беатрис, зачем такое великолепие одному человеку?
Та больно ущипнула ее и зашипела:
– Замолчи, ты меня шокируешь. Тебе нужно произвести впечатление вон на того седого статного господина, – Беатрис отправила между делом улыбку в его адрес, – это Жан. Он француз. Нефтяной бизнес… Здравствуйте, рада вам представить, моя подруга Эллис… Мистер и миссис Гамильтон…
Перед Эллис стояла немолодая супружеская чета. Дама, похожая на вяленую воблу, не удостоила Эллис взглядом, она кивнула, уже отворачиваясь, зато муж с интересом стал разглядывать красивые формы девушки. Эллис пожирали глазами почти все мужчины, так или иначе стараясь лишний раз взглянуть на нее. Беатрис по очереди обошла всех гостей, представляя им Эллис.
– Тебе про остальных рассказывать, кто чем занимается? – шепотом спросила она, когда они вернулись к столу.
– Ты с ума сошла, я никого не могу запомнить! У меня даже имена и фамилии перепутались!
– Это все партнеры Стива по бизнесу, представляешь?
– Кроме Дэвида?
– О господи! Я забыла тебя официально ему представить!
– Беатрис, не беспокойся, мы уже познакомились и премило пообщались.
– Это о чем же?
– Он мне показывал машинное отделение. Я никак не могла определить, куда все девается, если всюду каюты и вот этот зал.
– О господи! – Беатрис закатила глаза и схватилась за голову. – Ты погубишь мою репутацию!
– Но мы не только об этом говорили.
– Не пугай меня!
Эллис рассмеялась:
– Успокойся. Я рассказывала ему, что очень люблю фотографировать с его причалов, потому что закат на заливе очень красивый.
– Ты рассказала, что ты фотограф?
– Ну и что? Я этого не стыжусь! Он мне, между прочим, заказал большой снимок на щит у входа.
– Это чтобы потешить твое самолюбие. Он в рекламе не нуждается.
…Плавание проходило за откровенно скучными разговорами. Не спасало даже виски и вино. Эллис, устав подавлять зевоту, уединилась наконец на носу катера и смотрела на волны, пока не промерзла до костей. Погода в апреле не очень ласковая, особенно это ощущалось на воде. Даже яркое солнышко не спасало: ветер дул сырой и холодный.
Дэвид не отходил от нее ни на шаг, он откровенно любовался девушкой, не обращая внимания больше ни на кого. В это время им в спину пронзительно смотрел Жан, который, правду сказать, нравился Эллис гораздо больше юного романтика, но ей не хотелось больше светских бесед. Ее вполне устраивало, что Дэвид молчит рядом с ней и так же задумчиво смотрит на воду или на нее…
Эллис и Дэвид стали встречаться. То были отношения, скорее напоминающие дружбу в колледже. Он ухаживал очень традиционно, как будто по образцу, прочитанному в книжке: водил ее в театры, на выставки, особенно на фото, они каждый день ужинали в новом ресторане и один раз ездили в Лос-Анджелес. Дэвиду двадцать три, а Эллис – двадцать пять, но иногда ей казалось, что она выгуливает младшего братика, который едва окончил школу. Правда, когда он отважился впервые ее поцеловать по-настоящему, не в щеку, Эллис удивилась и засомневалась в правильности собственных выводов. Целовался Дэвид отменно. Наверное, никто ее так еще не целовал, кроме… Нет, об этом лучше не вспоминать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возьми меня на карнавал - Кристин Лестер», после закрытия браузера.