Читать книгу "Свет луны в океане - Ребекка Уинтерз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейб сел за руль, и они отъехали от дома. Больше терпеть Андреа не могла.
- Ты сделал из дедушки другого человека. Как жаль, что ты не принял решения вернуться на Сен-Пьер, когда еще была жива твоя бабушка.
— Если бы я так поступил, я бы не встретил тебя, — сверкнул он взглядом.
— Гейб... — у нее перехватило дыхание, — тебе не обязательно притворяться сейчас. Твой дедушка думает, что мы любящая пара. Но мы-то знаем, что это не так.
Его руки крепче вцепились в руль.
- Как я говорил в Париже, нас связывает взаимное доверие. Нет другой женщины, которую я хотел бы привести в дом, И чем больше я узнаю тебя, тем больше убеждаюсь, что ты будешь замечательной матерью нашему ребенку.
— Если он у нас будет. — Она понурила голову.
- Не может быть никаких «если»! О чем вы говорили с дедом, когда я вошел на кухню?
Андреа ждала, когда он задаст этот вопрос.
- И дедушка, и бабушка считали возможным, что Жанна-Мари солгала, когда сказала твоему отцу, что беременна от тебя,
В ту секунду, когда с ее губ слетели эти слова, Гейб с такой силой ударил по тормозам, что машину занесло в сторону.
Гейб провел рукой по темным вьющимся волосам.
- И давно у него возникли такие подозрения? — Голос звучал так, будто доносился из глубокой пещеры.
И Андреа все рассказала Гейбу. Когда она закончила, уже совсем стемнело. Она не могла ясно разглядеть выражение лица мужа.
- Ты хочешь сказать, что дед считает, будто отец намеренно отправил меня с острова? Он боялся, что я из чувства долга женюсь на Жанне-Мари?
- Да. Жак рассказал мне историю о твоем отце и Эвангелине. Я могу понять Жиля. Он хотел помочь тебе.
До нее долетело чуть слышное ругательство, а потом Гейб сказал:
- Не знаю, правда ли это. Но я, черт возьми, собираюсь узнать правду!
Он сделал головокружительный поворот, и они заспешили обратно к дому.
- Прости меня, Андреа, но с экскурсией по городу придется подождать.
- Понимаю, — прошептала она.— А мне надо распаковать вещи.
- Вероятно, я приду поздно. Не жди меня.
- Не буду.
Она вышла из машины и заспешила к ступенькам. Не успела она закрыть входную дверь, как услышала скрип шин. Гейб снова развернулся и направился к центру города.
Гейб вошел в «Маленький моряк». За прошедшие годы здесь ничего не изменилось. Он окинул взглядом тускло освещенное помещение, надеясь увидеть отца.
Бармен внимательно разглядывал нового посетителя, пытаясь определить его место в островной иерархии. Гость казался очень знакомым.
- Что будете пить? — спросил бармен.
- Я ищу Жиля Корбина. Но не вижу его здесь.
- Странно, — отозвался бармен, — обычно в это время он всегда здесь. А сегодня его нет.
- Merci.— Гейб положил перед барменом двадцать франков и быстро вышел. Он не стал дожидаться, пока тот наконец сложит два плюс два и начнет задавать вопросы, на которые Гейб не собирался отвечать.
Но слово уже пущено и скоро доберется до отца. Он узнает, что сын вернулся. Потрясенный, он, наверное, спрячется в другом баре. В конце концов, он может снова забраться в свою рыболовную лодку и там выпить в одиночестве. И выпить без свидетелей кое-что покрепче, чем вино.
Надо его найти поскорее.
Гейб сел в машину и поехал дальше по берегу — к причалам. Там причаливали большие суда и рыболовные траулеры. Сейчас все корабли стояли на своих местах, включая и лодку отца.
Гейб припарковал машину и вышел. Одолев несколько ступеней, он спустился к «Жаворонку».
Вид лодки вызвал новый поток воспоминаний. Суденышко давным-давно надо было бы заменить. Оно выглядело заброшенным, но это еще не значит, что отца там нет. Гейб забрался на борт.
Стояла тишина. Только поскрипывала деревянная обшивка, и вода мерно плескалась за бортам.
- Папа! — позвал он. Заглянул в отсек для сна. Нигде никого.
Гейб не хотел встречаться с отцом в доме. С недавних пор отец живет у Филиппа. Может быть, его алкоголизм — причина того, что младший брат принял такое решение.
В любом случае там Селеста и дети... Лучше на рассвете вернуться и застать отца одного. Он всегда славился тем, что рано встает. Вряд ли он изменил привычке, он ведь издавна известен тем, что страдает от похмелья.
Распаковав чемоданы, Андреа приготовилась ко сну и улеглась в кровать. В этот момент она услышала, как открылась дверь спальни. При слабом свете из нижнего холла она увидела высокий силуэт мужа.
Она не ждала его так рано. Должно быть, что-то пошло не так.
- Гейб, — в тревоге позвала она, садясь в изголовье кровати.
- Не волнуйся, mon amour. — Он тихо прикрыл дверь. — Через минуту я присоединюсь к тебе.
Нежное обращение вызвало у нее удивление. В их свадебную ночь она сама попросила его не называть ее «дорогая». Гейб послушно перешел на французский и называл ее, как сейчас, «любовь моя».
Озабоченно вздохнув, Андреа снова легла и ждала, пока он примет душ. Она не знала, что и думать. Пыталась поставить себя на его место. Ничего не получалось. Она так и пребывала в тревоге, пока не почувствовала его рядом на кровати. В следующий момент он взял ее со страстью, от которой огонь разлился у нее по жилам.
- Прости, что я оставил тебя одну сегодня вечером, — прошептал он ей какое-то время спустя, держа в объятиях. — Я так и не нашел отца. Не представляю, где он может быть...
- Знаешь, я когда-то услышала одну фразу. Не приложима ли она к твоему отцу, Гейб?
- Какая фраза? — Он прижался к ее губам.
— Звучит примерно так: «Я боюсь вести войну, но и мир не могу найти».
Он тяжело вздохнул и лег на спину.
— Так ты полагаешь, что мне следовало прямо из аэропорта поехать к нему в дом? Заставить его увидеть свои страхи?
— Нет, — она прильнула к нему. — Я ничего такого тебе не говорила. Просто думала вслух.
Он обвел ее губы указательным пальцем.
— Но ты заставила меня принять решение.
— Какое? — У нее замерло сердце.
- Я планировал до восхода поехать на лодку отца и там ждать его. Но там будут и другие рыбаки. Они все друзья отца. Слово здесь передается быстрее, чем по Интернету. Это значит, весь остров уже знает, что я вернулся. Отец и братья не успеют меня увидеть, как уже каждый сообщит им, что я жду их в лодке. После всех этих лет меньше всего я хочу поставить их в неловкое положение перед лицом их друзей. Поэтому, mon cceur, завтра ты и я проведем день вместе. В обед заедем в дом отца с визитом, как любые нормальные новобрачные, желающие увидеть свою семью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свет луны в океане - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.