Читать книгу "Стальная Крыса поет блюз - Гарри Гаррисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Начинайте, – велел он нам и откинулся на спинку кресла с видом записного меломана.
– Ладно, ладно, мы готовы! – выпалил я в микрофон, пристегнутый к лацкану, и над публикой прошелестел мой усиленный вздох. – Мы рады видеть вас, любители популярной музыки! По зову наших сердец и прихоти легавых, которые, как все вы знаете, сцапали нас за наркоту, мы прилетели на вашу солнечную планету! И привезли музон, знаменитый на всю Галактику! Первый номер мы с удовольствием посвящаем любезному знатоку музыки Свиньяру! – Он одобрительно кивнул, и я рассыпал по окрестным полям барабанную дробь. – Песня, которую вы сейчас услышите и, надеюсь, полюбите, объединит нас, заставит смеяться и плакать вместе. Я привез вам мою собственную, оригинальную версию современной музыкальной классики – «Зуд в ногах»!
Послышались счастливые возгласы, радостные крики, восторженный рев. И зазвучали сверхгромкие аккорды и слова, от которых не так в ногах свербит, как в сердцах:
Забрезжит над рекой рассвет,
Вдали – тумана серый след,
Роса ложится на листы,
А в мыслях – только ты.
Ты сегодня далеко,
Тебя найти мне нелегко,
Среди планет куда-нибудь
Влечет меня мой путь.
У меня-аа-аа
Зуд в ногах!
Я всегда в пути,
Я всю жизнь в бегах.
Вечный странник меж планет,
Всегда один, и дома нет.
Зуд в ногах, зуд в ногах, зуд в ногах, зуд!
Все бреду, бреду, бреду, но напрасен труд!
Зуд в ногах, зуд в ногах, зуд в ногах, зуд!
Вынуждать меня блуждать – это ль не блуд?
Зуд в ногах, зуд в ногах, зуд в ногах, зуд!
Все это пелось, скажу я вам, под грандиозный топот зудящих ног, а завершилось под радостные вопли и дикое ржание. Подогретые восторгом публики, мы исполнили еще два номера, и я объявил антракт:
– Спасибо, братки! Огромное спасибо! Вы – клевая тусовка! Теперь, если не возражаете, мы прервемся на несколько минут, а затем продолжим наш…
– Прекрасный концерт! – Свиньяр враскачку добрался до меня и снял с моего лацкана микрофон. – И правда, великолепная музыка. Мы все и раньше слышали этих замечательных музыкантов – по ящику, – так что их восхитительное выступление не застигло нас врасплох. И все-таки довольно забавно видеть их здесь во плоти. Меня, как и всех вас, почтеннейшая публика, распирает чувство благодарности. – Он повернулся ко мне и улыбнулся до ушей, но в улыбке напрочь отсутствовало дружелюбие – это я видел совершенно ясно. Отвернувшись, он раскинул ручищи. – Я так благодарен, что приготовил для вас маленький сюрприз. Хотите узнать, какой?
Снова наступила полнейшая тишина, затем публика хлынула в проходы. Видимо, она недолюбливала маленькие сюрпризы Свиньяра. И правильно делала.
– Вперед! – рявкнул он в микрофон, и слово это раскатилось громовым эхом. – Вперед! Вперед! Вперед!
Помост подо мной вздрогнул и зашатался; я едва устоял на ногах. Исторгая хриплый рев, расшвыривая в стороны камуфляжные ветки с листьями, из-под наших ног хлынула и развернулась веером вооруженная толпа. Зрители с визгом бросились врассыпную. Мы оцепенело смотрели, как мужчин и женщин сбивают наземь ударами дубин, сноровисто вяжут и заковывают в кандалы. Атака получилась яростной и стремительной. Поле опустело, последние зрители в панике ретировались. Те, кому повезло меньше, лежали без чувств или стонали от боли. Над всем этим господствовал хохот Свиньяра. Охваченный садистским весельем, он раскачивался вместе с креслом, по бородатым щекам катились слезы.
– Но откуда… откуда их столько взялось? – спросила Мадонетта. – Ведь их не было под нами, когда начинался концерт.
Я спрыгнул на землю, пинками отшвырнул несколько ветвей и увидел черный зев схрона. До поры он скрывался под деревянным щитом, измазанным грязью, и под кучей ветвей. Раздался тяжкий удар – рядом приземлился главный жлобист.
– Правда, ловко? – Он указал на отверстие. – Мои ребята целый месяц копали эту ямку. Да все под дождем, а вынутую землю втаптывали в грязь. Я хотел устроить торжественное собрание, раздачу подарков – затея, сказать по правде, довольно сумбурная. А тут вы, как на заказ. Я бы вам спасибо сказал, кабы знал, что такое благодарность. Но не скажу. Если и надо кого поблагодарить, так это слепую удачу да себя – что не упустил ее. В общем, дельце выгорело, и нужно это слегка отметить. Да будет вволю еды, питья и вашей музыки!
Он повернулся, чтобы отдать несколько распоряжений и отвесить пинок новому рабу, подковылявшему слишком близко.
– Вот бы его прикончить! – Мадонетта выразила мнение всего ансамбля, если дружные кивки что-то значат.
– Поосторожней! – предупредил я. – У него на руках все тузы и головорезы. Дадим концерт, а заодно прикинем, как отсюда смыться.
Это было просто лишь на словах. В громадную бревенчатую хибару набилась уймища народу. Жлобисты пили, но не пьянели, бахвалились своими подвигами и снова пили. Мы спели, однако никто нас не слушал. Впрочем, нет. Свиньяр слушал. И смотрел. Затем подошел вразвалочку, взмахом пятерни велел замолкнуть. Плюхнулся на каменный трон и положил ладонь на рукоять огромного меча. И улыбнулся – как и раньше, недружелюбно.
– Жизнь у нас тут немного особенная, правда, Джим?
– Истинная правда, босс.
Если он ищет неприятностей, рассудил я, то явно обратился не по адресу. Мои шансы меня не очень радовали.
– Мы тут живем по-своему, по собственным законам. У вас на благоустроенных андрогенных планетах тон задают рафинированные интеллигенты. Они мужчины, но ведут себя как женщины. А мы низвергнуты в прошлое, где царит свирепый первобытный мужик. Сила против силы. И мне это по вкусу. И законы тут придумываю я. – Свиньяр бросил на Мадонетту особенно неприятный взгляд. – Изумительная певица… и красивая женщина. – Он посмотрел на меня. – Так, говоришь, твоя жена? Неужели безвыходная ситуация? Дай-ка поразмыслить… Нет, все-таки можно кое-что придумать. У вас, на так называемых цивилизованных планетах, нельзя, а тут можно. Потому что я – Свиньяр, а Свиньяр всегда может что-то сделать. – Он воздел громадную длань и шлепнул меня по лбу. – По моему закону и обычаю, я вас развожу. – Под оглушительный хохот шайки, оценившей тонкий юмор, он поднялся на ноги.
– Постойте! Но это совершенно невозможно…
Для своих габаритов он двигался с завидным проворством. Из паза в каменном подлокотнике кресла со свистом вылетел клинок.
– Первый урок моей новой невесте. Никто не говорит Свиньяру «нет»!
И сталь мелькнула в воздухе, чтобы рассечь мне горло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стальная Крыса поет блюз - Гарри Гаррисон», после закрытия браузера.