Читать книгу "Ставок больше нет - Жан-Поль Сартр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люсетта на мгновение застывает от изумления, затем берет себя в руки и направляется к другой двери, описав круг по гостиной.
– Пойдемте… – коснувшись руки Пьера, предлагает Ева.
Перед тем как выйти, Люсетта, не удержавшись, оборачивается и с удивлением видит, как они выходят.
Глубоко потрясенная, она хлопает дверью.
Оказавшись в спальне Евы, Пьер делает несколько шагов и только тогда поворачивается навстречу Еве, идущей к нему от двери.
Застыв рядом с ним, она долго рассматривает его, словно не в силах поверить, что это он.
– Это вы… – шепчет она.
– Ну, да… это я, – глупо отвечает он и сует руки в карманы, но тотчас снова вынимает их.
– Садитесь.
Пьер делает шаг к креслу.
– Лучше постою, – передумывает он и принимается ходить взад-вперед, бросая вокруг себя любопытные взгляды.
– Значит, вы здесь живете?
– Да.
– У вас красиво… – с горечью покачивая головой, говорит он.
Ева, сев на краешек кровати, не сводит с него глаз. Пьер возвращается к креслу и садится.
Он держится скованно, ноги подобрал под сиденье, взгляд отсутствующий.
И тут Еву охватывает приступ нервного смеха.
Он удивленно и даже слегка оскорбленно разглядывает ее. Ева не в силах остановиться.
– Отчего вам смешно?
Ей наконец удается совладать со смехом, граничащим с истерикой.
– У вас такой вид, будто вы пришли с визитом.
Пьер не обижается.
– Там было проще… – с жестом отчаяния изрекает он, встает, делает несколько шагов, заведя руки за спину, все более и более чувствуя себя не в своей тарелке и раздражаясь от всего, что видит вокруг.
Ева напряженно следит за ним, не произнося ни слова.
Пьер проходит мимо туалетного столика со множеством флаконов, щеточек и предметов роскоши на нем. Затем замирает у застекленной горки, где разложены дорогие безделушки: китайские статуэтки, фигурки из нефрита, старинные драгоценности с тонкой резьбой.
Он созерцает все это с легкой, едва заметной улыбкой, насмешливой и печальной.
– Да-да, да-да… – бормочет он себе под нос. После чего, не оборачиваясь, решительно заявляет: – Ева… вы должны переехать ко мне.
– Куда? – с некоторым беспокойством спрашивает она.
– Ко мне, – только и повторяет он.
– Я обязательно уйду отсюда, Пьер. Пойду за вами, куда хотите, но не сейчас.
Он подходит к ней.
– Так я и думал… – хмурясь говорит он. – Любовь только среди мертвых выглядела красиво. А здесь все это… – Он касается кончиками пальцев мехового манто.
– Все это? – переспрашивает Ева.
Он кивает головой, как бы указывая на содержимое комнаты.
– Меха, ковры, безделушки…
Ева понимает и накрывает руку Пьера своей.
– Вот, значит, как вы в меня верите? Не это все удерживает меня здесь, Пьер. Я остаюсь ради сестры. Я должна защитить ее.
– Как хотите. – Он делает шаг по направлению к двери.
– Пьер! – бросается к нему Ева.
Он останавливается, Ева подходит, кладет руку ему на плечо и шепчет:
– Вы несправедливы…
Но Пьер остается невозмутимым. Ева заходит с другой стороны, снова кладет руку на его плечо.
– Не будем ссориться, Пьер. У нас нет времени.
Но тут открывается дверь, и входит Андре, держа в руках шляпу.
Люсетта, судя по всему, предупредила его о странном поведении сестры, и теперь выглядывает из-за его плеча, но не входит, оставаясь в гостиной. Пьер и Ева, не спеша, поворачиваются лицом к двери.
– Доктор придет через пять минут… – чтобы чем-то заполнить паузу, говорит Андре.
Ева не отпускает Пьера, держась за его рукав. На ее губах ироничная улыбка.
– Мой бедный Андре, извини. Но я не только не умерла, но и прекрасно себя чувствую.
Андре принимает удар и улыбается в ответ:
– Вижу.
Он проходит в комнату, кладет шляпу на кресло и наигранно-непринужденно говорит:
– Ты не представишь меня?
– Это совершенно излишне.
Андре поворачивается к Пьеру и с наглой усмешкой меряет его взглядом с ног до головы.
– Заметь, я не настаиваю, – произносит он. – Ты бываешь так неразборчива в выборе знакомых.
Пьер с угрожающим видом делает шаг в сторону Андре, но Ева удерживает его:
– Не надо, Пьер…
Люсетта входит, как раз когда Пьер собирается отреагировать на выпад Андре. Она еще какое-то время стоит чуть поодаль от них, явно оставаясь на стороне Андре.
– Ах, он уже Пьер? Может быть, ты с ним на ты? – с насмешкой спрашивает тот, сунув руки в карманы.
– Думай, что хочешь, Андре, но я тебе запрещаю в присутствии Люсетты…
– Неподходящий момент, чтобы отдавать мне приказания. Ты свободна, можешь выбирать своих… своих друзей, где хочешь, хоть в предместье, но я тебе запрещаю принимать их в моем доме, да еще на глазах у сестры.
Ева снова удерживает Пьера, который чуть было не полез драться, и спокойно продолжает:
– Ты подлец, Андре.
Пьеру удается освободиться из рук Евы, он надвигается на Андре, который, несмотря на всю свою браваду, отступает; Пьер хватает его за лацкан пиджака, собираясь ударить.
Люсетта с криком виснет на руке зятя:
– Андре!
Тот высвобождается и бьет Пьера по руке, сумев изобразить на перекошенном злобой лице кислую улыбку.
– В нашем кругу, месье, не дерутся невесть с кем…
– Скажите лучше, что испугались, – отвечает Пьер, снова хватая его за лацканы и тряся что есть мочи.
– Пьер, прошу вас… – вновь пытается удержать его Ева.
Пьер нехотя отпускает Андре, который пятится назад вместе с Люсеттой.
Ева протягивает руку, пытаясь удержать сестру.
– Люсетта, иди сюда…
Но та еще сильнее прижимается к Андре.
– Не прикасайся ко мне! – кричит она, отступая.
Ева останавливается как вкопанная; ее рука бессильно падает.
– Хорошо… – говорит она и с помрачневшим лицом поворачивается к Пьеру: – Вы хотите, чтобы я ушла с вами? Что ж, здесь меня больше ничто не держит.
Ловким движением она подхватывает манто, берет сумочку и возвращается к Пьеру; взяв его под руку, бросает последний взгляд на Люсетту, прячущуюся за Андре.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставок больше нет - Жан-Поль Сартр», после закрытия браузера.