Читать книгу "Цветные карандаши - Жан-Габриэль Косс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я лучше закажу наполеон, – суетливо проговорила Пьеретта.
– Как хочешь. Так, значит, один наполеон и один радужный чай, – бросила Симона официанту, недвусмысленно ему подмигнув.
Тот ответил легким заученно-почтительным поклоном.
– Вообще-то я тоже возьму такой чай, – еле слышно прибавила Пьеретта.
Три старые дамы с безупречной укладкой за соседним столиком синхронно улыбались, стараясь поймать взгляд Пьеретты, которая нервно наглаживала мурлычущего кота.
Несколько минут спустя Пьеретта приподняла крышку чайника, в котором вместо чайных пакетиков заваривались два кусочка промокашки, пропитанных ЛСД. С бумажек ей улыбались оттиски смайликов.
* * *
«Как это может быть, что только я один вижу розовый цвет?» – спрашивал себя Артюр, выходя из бара. Поравнявшись с юным красавчиком, державшим в руке ярко-розовую сумку из «Тати», Артюр одарил его блаженной улыбкой, но тот, неверно истолковав этот знак дружеского расположения, опустил глаза. В лавочке для новорожденных Артюр замер перед ползунками. Еще чуть-чуть – и он бы купил одни, но его отпугнула цена крохотной розовой тряпочки.
Весь день он шатался по Парижу и всякий раз, как натыкался на что-нибудь розовое, испытывал восторг. Этот цвет встречался повсюду, а он никогда его не замечал! Блекло-розовые и ядовито-розовые тона, темно-розовый и цвет бедра нимфы! Не меньше сотни оттенков розового! Будто сотня пестрых оазисов проступила на фоне пепельной пустыни.
На всех скамейках примостились разновозрастные читатели, они пытались укрыться от действительности в книгах. «Я обожаю Барбару Картленд», – прошептал он старой даме, увидев обложку романа в ее руках.
Заглянув к старьевщику, он сделал стойку при виде сладко-розовой куртки с блестками – несомненно, какой-нибудь певец красовался в ней во время народного гулянья. Куртка Артюру была велика. Продавец не уговаривал его потратиться, напротив, неодобрительно поджимал губы, но Артюр с ним не согласился. «Великолепная вещь!» – восхитился он, расплываясь в улыбке.
Пройдя чуть дальше, Артюр заметил, как поблескивает розовая посуда в кафе-кондитерской на той же улице. В зале с полдюжины элегантных старых дам, стоя на четвереньках, мурлыкали или мяукали, стараясь превзойти одна другую. Старая рокерша размашисто чесала за ухом, а одна из ее подруг тем временем облизывала ее коротко стриженную голову. Это все губительное воздействие ЛСД, невольно вздохнул Артюр. Несколько минут полюбовавшись зрелищем, он зашел в цветочную лавку и купил роскошный букет дамасских роз – их легко узнать по прелестному переходу оттенков от розового до белого. Он впервые в жизни купил себе цветы.
Вернувшись в свой квартал, Артюр заметил метрах в пятидесяти впереди себя Шарлотту с Луизой, они шли домой. Настроение у него было чудесное, лучше не бывает, и он припустил за ними вдогонку. Набирая на панели код, Шарлотта почувствовала аромат цветов.
– Если я вас побеспокоил, хочу перед вами извиниться.
Шарлотта узнала этот чуть запыхавшийся голос и повернулась к Артюру.
– Можно я подарю вам цветы, чтобы вы меня простили? – прибавил он, вспомнив, что у него дома все равно нет вазы.
– Разумеется, нет! – сухо ответила Шарлотта.
– Или занавески? – настаивал Артюр.
– Нет, спасибо!
– Спасибо за карандаш! – встряла Луиза, блеснув глазами.
Артюр заметил румянец на щеках девочки.
Наклонившись к ней, он самым ласковым голосом поинтересовался:
– Ты знаешь, какого цвета был твой карандаш?
– Розовый! – не задумываясь, ответила Луиза. – Как твоя куртка!
– Отстаньте от нас! – разозлилась Шарлотта. – Оставьте в покое мою дочь. Если вы не уйдете, я вызову полицию!
– Постойте, это же потрясающе, ваша дочь видит цве…
Но Шарлотта уже захлопнула перед ним тяжелую дверь.
* * *
– У нас сейчас скидка на серые шторы с темно-серыми кругами.
За три дня это была первая посетившая магазин покупательница, и продавщица никак не могла опомниться от потрясения. Торговля, как говорится, горела синим пламенем, и это единственный цвет, который с ней был еще как-то связан. Поняв, что покупательница слепая, продавщица мигом переформатировалась:
– Еще у нас есть очень приятные на ощупь тюлевые занавески.
Судя по тембру голоса, она большая и толстая, тут же представила себе ее Шарлотта, судя по тонкому запаху духов – довольно элегантная. А волосы у нее вьющиеся, опять-таки предположила Шарлотта, и угадала верно, хотя и сама не знала, как ей это удалось.
– Мама, давай купим вот эти, – попросила одетая во все розовое Луиза, показывая на занавески клубничного цвета.
– Совершенно прелестный жемчужно-серый оттенок! Они тоже продаются со скидкой.
Шарлотта ругала себя за то, что не подумала об этом раньше. Конечно, ей нравилось ловить яркий солнечный свет наступившего утра или, с приходом ночи, более слабый свет натриевых ламп уличных фонарей. Но занавески на окнах необходимы, чтобы укрыться от чужих глаз. Не напрасно все зрячие вешают у себя занавески. «Возможно, мой сосед принял меня за эксгибиционистку», – подумала она.
По пути домой она впервые в жизни вошла в двери QG. Она терпеть не могла это заведение – от него на всю улицу несло смрадной табачной кислятиной, потом и алкоголем. Но в кафе было не протолкнуться. В эти дни, похоже, только у подобных заведений да еще книжных лавок торговый оборот рос вверх.
– Здравствуйте! Вы, случайно, не видели здесь Артюра?
Из новостной ленты сайта газеты lemonde.fr
Резко снижена цена на картину Ротко: она продана всего за 50 тысяч евро.
* * *
Лежа на диване, Артюр открыл на айфоне Фейсбук. С тех пор как он понял, что еще кто-то воспринимал по крайней мере один цвет, он почувствовал себя не таким одиноким.
Он поделился новостью и поставил смайлик.
– Я в чудесном настроении!
Вижу розовый цвет, не принимая ЛСД! Есть еще такие?
Ответы «друзей» не заставили себя ждать:
Не смешно.
Пить надо меньше.
Ну и мудак же ты.
Телефон зазвонил в то самое мгновение, когда Артюр удалял свой пост.
– Добрый день, Артюр. Это Шарлотта, ваша соседка из дома напротив. Ваш номер телефона мне дал хозяин QG, – произнес нежный, как котлетка в университетской столовке, голосок.
– Послушайте, я очень сожалею, я…
– Папа всегда говорит – клин клином вышибают, – перебила его Шарлотта. – Я ничего не имею против того, чтобы вы помогли мне повесить занавески.
Артюр посмотрел в окно и увидел соседку, стоявшую у окна с телефоном и розовой тканью в руках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветные карандаши - Жан-Габриэль Косс», после закрытия браузера.