Читать книгу "Часы - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант Лэм подскочил на стуле, но мисс Уотерхаус несмотрела на него и не имела представления, что это тот самый молодой человек, оком шла речь.
– Я могла разглядеть только затылок молодого джентльмена.Он, казалось, спорил с девушкой. Наконец он усадил ее у калитки – выглядело этодовольно странно – и направился в дом.
– А вы не видели, как мисс Пебмарш вернулась домой занесколько минут до того?
Мисс Уотерхаус покачала головой:
– Нет. По-моему, я не выглядывала из окна, пока не услышалакрик. Как бы то ни было, я не обратила на это внимания. Девушки и молодые людивообще ведут себя странно – визжат, тискают друг друга, хихикают и издаютразные нелепые звуки, – так что меня это не удивило. Только когда приехалинесколько машин с полисменами, я поняла, что произошло нечто из ряда вонвыходящее.
– И что же вы сделали потом?
– Ну, разумеется, вышла из дома, постояла на крыльце и затемпошла на задний двор. Меня интересовало, что случилось, но оттуда ничего небыло видно. Когда я вернулась, здесь уже собралась небольшая толпа. Кто-тообъяснил мне, что в доме произошло убийство. Мне это показалось чрезвычайностранным, – закончила мисс Уотерхаус с видом величайшего неодобрения.
– Больше вы ничего не можете нам сообщить?
– Боюсь, что нет.
– В последнее время вы не получали писем с предложениемзастраховаться? Или, может быть, кто-нибудь приходил либо собирался прийти квам насчет страховки?
– Нет, ничего такого не было. И я и Джеймс имеем полисы вСтраховом обществе взаимопомощи. Конечно, все иногда получают письма сциркулярами или рекламными проспектами, но я не припомню, чтобы недавно ихполучала.
– И писем, подписанных фамилией Карри, вы тоже не получали?
– Карри? Конечно нет.
– Эта фамилия вообще ничего вам не говорит?
– Ничего. А почему она должна что-то мне говорить?
Хардкасл улыбнулся:
– Я и не думаю, что должна. Просто убитый так себя называл.
– Но это не была его настоящая фамилия?
– У нас есть некоторые причины так считать.
– Значит, он был мошенником? – допытывалась мисс Уотерхаус.
– Мы не можем это утверждать, пока не получим доказательств.
– Ну разумеется. Я знаю, что вы должны соблюдатьосторожность, – промолвила женщина. – В отличие от наших соседей, которыеболтают невесть что. Интересно, их никогда не привлекали за злословие?
– За клевету, – поправил сержант Лэм, заговорив в первыйраз.
Мисс Уотерхаус с удивлением воззрилась на него, как будто неподозревала, что сержант является еще чем-то, кроме безмолвного придаткаинспектора Хардкасла.
– Мне жаль, что я не в состоянии вам помочь, – сказала она.
– Мне тоже, – вздохнул Хардкасл. – Человек с вашиминтеллектом, рассудительностью и способностью к наблюдениям был бы полезнымсвидетелем.
– Я бы хотела что-нибудь увидеть, – произнесла миссУотерхаус мечтательным, как у молодой девушки, тоном.
– А ваш брат, мистер Джеймс Уотерхаус?
– Джеймс никогда ничего не замечает, – с презрением ответиламисс Уотерхаус. – К тому же он был в конторе Гейнсфорда и Суэттенхема наХай-стрит. Нет, Джеймс ничем не сумел бы вам помочь. Как я уже говорила, он неприходит к ленчу.
– А где он обычно закусывает?
– Съедает сандвич с кофе в «Трех перьях». Очень приличныйресторанчик – специально приспособлен для обслуживания занятых людей легкимизакусками.
– Благодарю вас, мисс Уотерхаус. Ну, не станем больше васзадерживать.
Хардкасл поднялся и вышел в холл вместе с мисс Уотерхаус.
Колин Лэм поднял клюшку, стоявшую около двери.
– Отличная клюшка, – заметил он, взвесив ее в руке. – Вижу,мисс Уотерхаус, вы приготовились к любым случайностям.
Женщина смутилась.
– Право, не знаю, как эта клюшка сюда попала, – стала онаоправдываться, забрав у Колина клюшку и вернув ее на прежнее место.
– Весьма разумная мера предосторожности, – одобрил Хардкасл.
Мисс Уотерхаус открыла дверь, и посетители удалились.
– Ну, – со вздохом промолвил Колин Лэм, – мы немногогодобились, несмотря на то что ты все время к ней подлизывался. Это твойпостоянный метод?
– С женщинами такого типа он дает недурные результаты.Самоуверенные люди всегда неравнодушны к лести.
– Она мурлыкала, как кошка, добравшаяся до блюдца сосливками, – усмехнулся Колин. – К сожалению, это не помогло нам выяснить ничегоинтересного.
– Разве? – возразил Хардкасл.
Колин бросил на него быстрый взгляд:
– Что ты имеешь в виду?
– Очень маленький и, возможно, незначительный момент. МиссПебмарш ходила на почту и в магазины, но вместо того, чтобы пойти направо,повернула налево. А телефонный разговор с бюро, по словам мисс Мартиндейл,состоялся примерно без десяти два.
Колин с любопытством посмотрел на инспектора:
– Ты все-таки считаешь, что туда звонила мисс Пебмарш,несмотря на все ее отрицания? Держалась она довольно уверенно.
– Да, – согласился Хардкасл. – Весьма уверенно. – В егоголосе слышались странные нотки.
– Но если это сделала она, то зачем?
– В этом деле сплошное «зачем», – раздраженно отозвалсяХардкасл. – Зачем весь этот вздор? Если звонила мисс Пебмарш, зачем она просилаприслать именно эту девушку? Если звонил кто-то другой, зачем он хотел впутатьв эту историю мисс Пебмарш? Мы по-прежнему ничего не знаем. Будь миссМартиндейл лично знакома с мисс Пебмарш, она могла бы сказать, был ли это ееголос или по крайней мере похожий на него. Да, в доме 18 мы немногого достигли.Посмотрим, не повезет ли нам больше в доме 20.
Дом 20 на Уилбрэхем-Крезент, помимо номера, имел название –«Дайана-Лодж». Ворота, снабженные изнутри проволочными заграждениями, служилинадежным препятствием для непрошеных гостей. Меланхоличные неухоженные кустылавра представляли собой очередной барьер для тех, кому удастся перелезть черезкалитку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Часы - Агата Кристи», после закрытия браузера.