Читать книгу "Проблема с миром - Джо Аберкромби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще один снаряд ударился среди деревьев не больше чем в тридцати шагах от них, и Барезин пугливо вертанулся в ту сторону, тряся толстыми брылами.
Антаупу он никогда не нравился. Ему вообще не нравился ни один из этих ублюдков из Открытого совета. Он им не доверял. Льстецы и хвастуны, все как один. И тем не менее по какой-то причине он повелся на их громкие слова, а теперь было уже слишком поздно. Нет другого выбора, придется работать с тем, что есть.
Он схватил Барезина за позументы, встряхнул и прошипел, цедя по одному слову:
– Переправь… их… на ту… сторону! – Он развернул коня. – Немедленно!
Надо было возвращаться к Лео. Сказать ему, что на этих болванов надежды нет.
Он отпихнул с дороги низкую ветку и выехал на открытое место. Здесь сумятицы было не меньше; повсюду валялись мертвые и раненые. Один распадающийся отряд двигался одновременно вперед и назад, открывая брешь в середине и рассыпая во всех направлениях людей в желтых мундирах. Сквозь хаос неслась обезумевшая лошадь без всадника, болтающиеся стремена били ее по бокам.
Краем глаза Антауп заметил, как что-то мелькнуло, потом посередине колонны взметнулась грязь. Грязь, вперемешку с кусками оружия и людей, сплошным мельтешащим облаком. Людей швыряло на землю как кукол, или они падали сами, закрывая головы руками.
Антауп еле усидел в седле, когда его лошадь рванулась в сторону, в обход разметанной колонны. На него посыпались комки почвы, отскакивая от седла, за спиной слышались вопли раненых, постепенно заглушаемые барабанной дробью копыт.
На этот раз пронесло.
На западе, сквозь пелену дыма, виднелись более организованные боевые порядки. Синие мундиры. Наверное, полки Ишера, которых почти пощадила пушечная пальба, так что они сохранили некоторую форму. Однако, мчась галопом по полям, Антауп не видел ничего, кроме проявлений трусости. За каждым деревом пряталась кучка людей, отпихивающих друг друга, чтобы укрыться понадежнее. Люди без оружия. Люди без цели. Раненые отползали в тыл.
Возле стены одной из ферм жалась горстка таких трусов. На их лицах читался ужас, когда они смотрели через усеянные трупами поля в направлении пылающих садов и курящегося дымом холма за ними. Вдоль стены взад и вперед разъезжал офицер, махая мечом и вопя до хрипоты:
– Вперед! Ради всего святого, вперед!
Однако, словно стадо упрямых коз, отказывающихся слушаться пастуха, они не двигались с места.
Антауп перепрыгнул через изгородь, с толчком приземлился и увидел еще одну компанию солдат, прятавшихся по ту сторону, – они срывали с себя свои яркие мундиры. Дезертировали, не успев даже добраться до противника! У него было сильное искушение развернуть лошадь и передавить этих мерзавцев. Но они не были единственными; он видел и других, они удирали через поля в северном направлении, время от времени бросая назад перепуганные взгляды.
– Гребаные трусы! – прошипел он на ветер.
Жаль, что здесь нет Юранда с Гловардом. Антауп-то давно знал, чем они занимаются. Гордиться тут особо нечем, но тем не менее они оба хорошие ребята. Лео бывает таким упрямым! Стоит ему забрать что-нибудь в голову, и это уже ничем не вышибешь.
– С дороги! – проревел он, и люди распластались вдоль ограждения деревянного моста, по которому он с грохотом пронесся. Какой-то посыльный едва успел в последнюю секунду броситься в сторону, мелькнули его расширенные глаза, в ушах остался обрывок его перепуганного вопля – и Антауп вихрем полетел дальше, в направлении Стиблинговой башни.
Он придумывал новый рассказ. Что-нибудь такое, что станет настоящей жемчужиной его репутации. На этот раз пускай это будет жена лорда. Леди что-нибудь-там-такое… Или нет, наверное, лучше даже не придумывать имя, а то потом могут быть проблемы. Ее имя я унесу с собой в могилу и все такое прочее. Таинственная женщина. Старше него. Жутко богатая. Нотка опасности. У мужа больше не стоит… Как они на это клюнут! Антауп, пес ты этакий, как ты это делаешь? Да очень просто, если ты все придумал. И гораздо веселее, чем действительно убеждать какую-то женщину пустить тебя к себе в постель. На женщин у него никогда не хватало терпения.
Холм с башней на вершине кипел деятельностью, но аккуратные серые шеренги инглийской армии больше не ждали возле его подножия. Взглянув на сжатые поля в южном направлении, Антауп увидел поднятую ими пыль.
– Проклятье, – шепотом выругался он.
Давая лошади передышку, он сдвинул шлем назад и утер залитый потом лоб.
Неужели Лео не утерпел? Не то чтобы это было в первый раз. Или его что-то подтолкнуло? Антауп ощутил несколько виноватое чувство ностальгии по тем дням, когда армией командовала леди Финри. По той спокойной уверенности, с которой она принимала в расчет карты, людей, местность. Может, война и не место для женщин, но никто никогда не сомневался, что она в точности знает, что делает. И в точности знает, что должен делать каждый из ее людей. Теперь, похоже, никто не имел ни о чем ни малейшего представления.
Он подавил незнакомое ему до сих пор чувство паники. Доберись до Лео. Расскажи ему, что происходит. Исполни свой долг. Как исполнили его Риттер и старина Барнива, если это потребуется. Антауп неуклонно двигался на юг, к облакам пыли, к рядам блестящей стали. Строения Стоффенбека понемногу приближались сквозь сумрак. Вот и высокая часовая башня. Навстречу попадались группы раненых, носильщики с носилками, груженные припасами повозки.
Он начал замечать торчащие из стерни арбалетные болты по обе стороны от себя. Все были воткнуты под одним углом. Значит, он уже в пределах досягаемости выстрела. Лео, конечно же, там, где всего опаснее. Вот одна из вещей, которыми в нем нельзя не восхищаться…
Послышался какой-то странный резкий звук, Антауп ахнул, когда его лошадь кинулась в сторону – и вдруг оказался в воздухе. Он вскрикнул, хватаясь за пустоту; потом его крик оборвался, выбитый из легких ударившей в спину землей. Мир закрутился вокруг, дергаясь и подпрыгивая – Антауп катился, натыкаясь на кочки, потом наконец остановился.
И остался лежать, глядя в небо над собой.
Солнце ярким мазком просвечивало сквозь облака. Благодать!
Вздрогнув, он пришел в себя. Подвигал руками и ногами, пошевелил пальцами. Пара мелких ушибов, но ничего серьезного. Дамы Союза, да и всего мира, если на то пошло, могут вздохнуть с облегчением.
Снова пронесло, но на этот раз впритирку.
Его лошадь лежала на боку, слабо брыкаясь. В ее боку торчал арбалетный болт.
– Ах вы чертовы мерзавцы! – заорал он, не обращаясь ни к кому конкретно.
* * *
Канлан нажал на спуск, посылая еще один болт в направлении аккуратных прямоугольников инглийской армии.
Он не стал ждать, чтобы посмотреть, куда они прилетят. Это было не его дело.
– Заряжай! – крикнул говнюк-лейтенант, мальчишка с недавно пробившейся бородкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проблема с миром - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.