Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Прежде чем их повесят - Джо Аберкромби

Читать книгу "Прежде чем их повесят - Джо Аберкромби"

315
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 ... 168
Перейти на страницу:

— Да, сэр.

Однако Вест не был уверен, что с этим возможно справиться.


Солдаты Союза старались идти тихо — то есть производили столько же шума, как большое стадо овец, которое загоняют в амбар для стрижки. Они ворчали и жаловались, поскальзывались на влажной почве, гремели доспехами, задевали оружием за низкие ветки. Ищейка, глядя на них, только головой качал.

— Хорошо еще, что здесь никого нет, не то нас бы давно услышали, — прошипел Доу. — Эти болваны даже к трупу не сумеют подойти незаметно!

— Только ты сам не шуми, — буркнул Тридуба, который шел впереди. Он махнул рукой, призывая своих людей не отставать.

Это было странное ощущение — снова выступить в поход с большим отрядом. К ним присоединились четыре десятка карлов Трясучки, и это была довольно пестрая компания. Высокие и коротышки, молодые и старые, со всевозможным оружием и в разных доспехах, но все как один — опытные бойцы, насколько Ищейка смог разглядеть.

— Стой!

Войско Союза с лязгом и ворчанием остановилось, и воины начали строиться в линию, растягиваясь по самой высокой части хребта. В очень длинную линию, подумал Ищейка, судя по количеству людей в лесу. Северяне находились на самом дальнем ее конце. Он посмотрел в безлюдную чащу слева и нахмурился. Заброшенное место, конец линии.

— Зато самое безопасное, — пробормотал Ищейка.

— Что-что? — переспросила Катиль, сидевшая на большом стволе упавшего дерева.

— Говорю, здесь безопасно, — повторил он на ее языке, принужденно улыбаясь.

Он все еще не понял, как вести себя с ней. Днем их разделяла огромная пропасть — зияющая пропасть расы, возраста и языка, через которую он даже не надеялся перекинуть мост. Однако, странное дело, эта пропасть исчезала по ночам. В темноте они отлично понимали друг друга. Может, со временем они с этим справятся, а может быть, и нет. Пусть все будет, как будет. Все равно он был рад, что Катиль здесь. В ее присутствии он снова чувствовал себя настоящим мужчиной, а не просто животным, рыскающим по лесам, попадая из одной переделки в другую.

Он увидел, как союзный офицер отделился от своих людей и направился к ним. Горделивым шагом офицер подошел к Тридубе, держа под мышкой что-то вроде отполированной палки.

— Генерал Поулдер просит, чтобы вы оставались здесь на левом крыле и защищали наш фланг.

Он говорил медленно и очень громко, словно это могло бы помочь им его понять, если бы они не говорили на союзном языке.

— Ладно, — отозвался Тридуба.

— Дивизия развернется вдоль возвышенности справа от вас. — Офицер махнул палкой в сторону деревьев, где его люди занимались медлительными и шумными приготовлениями. — Мы подождем, пока все силы Бетода не вступят в сражение с дивизией генерала Кроя, после чего атакуем их и выбьем с поля боя!

Тридуба кивнул.

— Мы можем вам помочь?

— Откровенно говоря, сомневаюсь, но мы сообщим, если положение изменится.

И он так же горделиво двинулся обратно к своим людям, но через несколько шагов поскользнулся и чуть не плюхнулся задницей в грязь.

— Кажется, он вполне уверен в себе, — заметил Ищейка.

Тридуба поднял брови.

— Даже слишком, если хочешь знать мое мнение. Но если они оставят нас в покое, думаю, я как-нибудь это переживу… Эй, ребята! — крикнул он, поворачиваясь к карлам. — Возьмитесь-ка за этот ствол и перетащите его на бровку!

— Зачем? — спросил один из них; он сидел, угрюмо потирая колено.

— Чтобы вам было где спрятаться, если сюда заявится Бетод! — рявкнул на него Доу. — Давай, шевелись, недоумок!

Карлы сложили на землю оружие и принялись за работу, ворча под нос. Похоже, присоединение к легендарному Рудде Тридубе принесло им не так много радости, как они надеялись. Ищейка не мог не улыбнуться. Могли бы сами понять: у легендарного вождя легких заданий не бывает.

Тридуба стоял и глядел в лес, хмуря брови. Ищейка подошел и встал рядом.

— Командир, тебя что-то беспокоит?

— Хорошее здесь местечко — как раз для того, чтобы спрятать людей. Подождать, пока не начнется драка, а потом ударить сверху.

— Ну да, — улыбнулся Ищейка. — Поэтому мы здесь.

— И что? Бетод до такого не додумался?

Ищейка перестал улыбаться.

— Если у него есть лишние люди, он вполне мог найти им место здесь наверху, чтобы они спокойно дождались удобного момента, в точности как мы. Он мог послать их сюда через тот же лес, на ту же гору, как раз туда, где сидим мы. И что тогда произойдет, как ты думаешь?

— Ну, тогда мы будем драться. Но у Бетода нет лишних людей, если вспомнить, что говорили Трясучка и его ребята. У нас перевес больше чем вдвое.

— Может быть, но он любит устраивать сюрпризы.

— Хорошо, — проговорил Ищейка, глядя, как карлы тащат упавший ствол, чтобы перекрыть им вершину склона. — Хорошо. Мы затащим туда это дерево и будем надеяться на лучшее.

— Надеяться на лучшее? — проворчал Тридуба. — Скажи на милость, когда это помогало?

Он отошел и принялся вполголоса переговариваться с Молчуном. Ищейка пожал плечами. Если на них действительно внезапно свалятся несколько сотен карлов, им придется туго, но сейчас он ничего не мог с этим поделать. Он опустился на колени возле своего мешка, достал огниво и несколько сухих веток, тщательно сложил их и принялся высекать искры.

Трясучка присел возле него на корточки, положив ладони на рукоять секиры.

— Что это ты затеял?

— А как ты думаешь? — Ищейка подул в растопку, глядя, как по ней разбегаются язычки пламени. — Развожу костер.

— Разве мы не должны ждать начала битвы?

Ищейка присел на пятки, придвинул несколько сучков поближе к огню и стал смотреть, как они разгораются.

— Верно, мы должны ждать, и это самое лучшее время, чтобы разжечь костер. На войне, парень, все время чего-то ждешь. На это уходят целые недели твоей жизни. И ты можешь все это время стучать зубами от холода, а можешь устроиться поудобнее.

Ищейка вытащил из мешка сковородку и поставил ее на огонь. Это была новая хорошая сковородка, взятая у южан. Потом он развернул пакет, лежавший в мешке. Там было пять яиц: целые, красивые, коричневые, в крапинку. Он разбил одно яйцо о край сковородки, вылил на дно и услышал, как оно зашипело; с лица Ищейки не сходила широкая улыбка. Похоже, жизнь понемногу налаживалась. Давненько он не ел яиц. Он как раз разбивал последнее, когда изменившийся ветер принес какой-то запах. Что-то еще, кроме жарящейся яичницы. Ищейка вскинул голову и встревожился.

— Что? — спросила Катиль.

— Скорее всего, ничего.

Но лучше не искушать судьбу.

1 ... 152 153 154 ... 168
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прежде чем их повесят - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Прежде чем их повесят - Джо Аберкромби"